Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

नारदस्य विष्णूपदेशवर्णनम् — Nārada and Viṣṇu: Instruction after Delusion

मुने न कुरु शोकं त्वं त्वया किंचित्कृतं नहि । स्वेच्छया कृतवान्शंभुरिदं सर्वं न संशयः

mune na kuru śokaṃ tvaṃ tvayā kiṃcitkṛtaṃ nahi | svecchayā kṛtavānśaṃbhuridaṃ sarvaṃ na saṃśayaḥ

O sage, do not grieve. You have done nothing at all here. Śambhu has brought all this about by His own free will—of this there is no doubt.

मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
कुरुdo (make)
कुरु:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
शोकम्grief
शोकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, उत्तम? (actually 2nd person pronoun), प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
त्वयाby you
त्वया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
किञ्चित्anything / something
किञ्चित्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootकिञ्चित् (सर्वनाम/अव्ययवत्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; अनिश्चितपरिमाणवाचक (indefinite)
कृतम्done
कृतम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/participial predicate)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + क्त (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (here with किञ्चित् as predicate: ‘done’)
नहिindeed not
नहि:
Sambandha (सम्बन्ध/negation-emphasis)
TypeIndeclinable
Rootन + हि (अव्यय)
Formनिषेध + निश्चयार्थक-अव्यय (negation + emphatic particle)
स्वेच्छयाby (his) own will
स्वेच्छया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootस्व + इच्छा (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/कर्मधारय-प्रायः: ‘own will’), स्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
कृतवान्did / has done
कृतवान्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + क्तवतुँ (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकर्तरि कृदन्त (past active participle/क्तवतुँ), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
शम्भुःŚambhu (Śiva)
शम्भुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
इदम्this
इदम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (to सर्वम्)
सर्वम्all
सर्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; ‘all (this)’ as object of implied ‘made/done’
no / not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; नास्त्यर्थे (with implied ‘asti’)

Lord Shiva (Śambhu) (inferred as the consoling speaker within the Sṛṣṭi narrative)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Īśāna

Significance: Teaches īśvara-svātantrya (Lord’s sovereign will): events at tīrthas/temples are ultimately Śiva’s līlā; surrender reduces grief and supports steady sādhana.

S
Shiva

FAQs

It teaches the Shaiva Siddhanta insight that ultimate agency belongs to Pati (Śiva). Grief rooted in ego-doership dissolves when one recognizes that the cosmic order unfolds by Śambhu’s sovereign will.

In Linga/Saguna worship, the devotee approaches Śiva as the compassionate Lord who governs creation. This verse supports surrender (śaraṇāgati): offering one’s sense of ‘I did’ into the Linga, trusting Śiva as the true doer and protector.

Practice japa of the Pañcākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—with the contemplation, “Śiva is the doer; I am the offered one,” and, if aligned with tradition, wear Rudrākṣa and apply Tripuṇḍra as reminders of surrender and detachment from ego-doership.