Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

नारदस्य विष्णूपदेशवर्णनम् — Nārada and Viṣṇu: Instruction after Delusion

यज्जपित्वा द्रुतं सर्वं तव पापं विनश्यति । इत्युक्त्वा नारदं विष्णुः पुनः प्राह दयान्वितः

yajjapitvā drutaṃ sarvaṃ tava pāpaṃ vinaśyati | ityuktvā nāradaṃ viṣṇuḥ punaḥ prāha dayānvitaḥ

“By repeating that mantra, all your sin is swiftly destroyed.” Having said this to Nārada, Lord Viṣṇu—moved by compassion—spoke again.

यत्which/that (hymn)
यत्:
Karma (कर्म/Object of जपित्वा)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धे (that which)
जपित्वाhaving recited
जपित्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया/Gerundial)
TypeIndeclinable
Rootजप् (धातु) → जपित्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having recited)
द्रुतम्quickly
द्रुतम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootद्रुत (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb: quickly)
सर्वम्all (of it)
सर्वम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तवyour
तव:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
पापम्sin
पापम्:
Karta (कर्ता/Subject; with सर्वम्)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
विनश्यतिperishes/is destroyed
विनश्यति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootवि + नश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (thus)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया/Gerundial)
TypeIndeclinable
Rootवच् (धातु) → उक्त्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having said)
नारदम्Nārada
नारदम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरुक्ति/कालवाचक-अव्यय (again)
प्राहsaid/spoke
प्राह:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootप्र + अह्/ब्रू (धातु; परस्मै)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
दया-अन्वितःendowed with compassion
दया-अन्वितः:
Karta (कर्ता/Agent-qualifier)
TypeAdjective
Rootदया (प्रातिपदिक) + अन्वित (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying विष्णुः)

Lord Vishnu

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

V
Vishnu
N
Narada

FAQs

It highlights the purificatory power of mantra-japa: sincere repetition, supported by devotion and right intent, quickly dissolves accumulated demerit and prepares the seeker for Shiva’s grace (anugraha) and steadiness in dharma.

The verse frames japa as an accessible means of approaching Saguna Shiva—often practiced alongside Linga worship—where recitation, offering, and remembrance work together to cleanse the mind and make it fit for Shiva-bhakti.

Regular mantra-japa with concentration and repentance (prāyaścitta-bhāva) is implied; it may be paired with Shaiva disciplines such as vibhūti (tripuṇḍra) and rudrākṣa, though the verse itself explicitly emphasizes japa.