Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

नारदस्य विष्णूपदेशवर्णनम् — Nārada and Viṣṇu: Instruction after Delusion

अथ विष्णुस्तमुत्थाप्य बभाषे सूनृतं वचः । विष्णुरुवाच । न खेदं कुरु मे भक्त वरस्त्वं नात्र संशयः

atha viṣṇustamutthāpya babhāṣe sūnṛtaṃ vacaḥ | viṣṇuruvāca | na khedaṃ kuru me bhakta varastvaṃ nātra saṃśayaḥ

Then Viṣṇu lifted him up and spoke gentle, truthful words: “O my devotee, do not grieve. You shall indeed receive a boon—of this there is no doubt.”

अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/now)
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तम्him
तम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
उत्थाप्यhaving raised (him) up
उत्थाप्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण/gerundial modifier)
TypeIndeclinable
Rootउत्-स्था (धातु) + ल्यप् (अव्यय-कृदन्त)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive/gerund)
बभाषेspoke
बभाषे:
Kriya (क्रिया/finite verb)
TypeVerb
Rootभाष् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
सूनृतम्kind, truthful
सूनृतम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसूनृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifier of वचः)
वचःwords/speech
वचः:
Karma (कर्म/Object; what was spoken)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (कर्ता/Subject; speaker tag)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/finite verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
do not
:
Pratishedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
खेदम्sorrow
खेदम्:
Karma (कर्म/Object; with कुरु)
TypeNoun
Rootखेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
कुरुdo
कुरु:
Kriya (क्रिया/imperative)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
मेmy
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
भक्तdevotee
भक्त:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootभक्त (प्रातिपदिक; कृदन्त-प्रयोगः from भज् + क्त)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
वरःa boon
वरः:
Predicative (विधेय/Predicate nominative)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
अत्रhere/in this matter
अत्र:
Desha-adhikarana (देश-अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (कर्ता/Subject; of implied अस्ति)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Lord Vishnu

Tattva Level: pashu

Role: nurturing

V
Vishnu

FAQs

It highlights the puranic principle that sincere bhakti draws compassionate divine response—grief is dispelled when the devotee receives assurance of grace and rightful fruit.

Though spoken by Viṣṇu, the Sṛṣṭi-khaṇḍa frames divine help as accessible through saguna devotion; in Shaiva reading, such assurance supports steadfast worship of Śiva (including Liṅga-upāsanā) with trust in divine anugraha (grace).

The takeaway is to replace anxiety with steady japa and surrender—especially Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) japa—trusting that grace ripens into the appropriate boon in due time.