नारदस्य विष्णूपदेशवर्णनम् — Nārada and Viṣṇu: Instruction after Delusion
कमुपायं हरे कुर्यां दासोऽहं ते तमादिश । येन पापकुलं नश्येन्निरयो न भवेन्मम
kamupāyaṃ hare kuryāṃ dāso'haṃ te tamādiśa | yena pāpakulaṃ naśyennirayo na bhavenmama
“O Lord Hari, what means should I adopt? I am Your servant—please instruct me in that path by which the entire lineage of my sins may be destroyed, and hell may not befall me.”
A devotee/supplicant addressing Lord Hari (Vishnu), as narrated within the Rudrasaṃhitā context
Tattva Level: pashu
Role: teaching
It expresses śaraṇāgati (surrender): the soul admits helplessness before bondage (pāpa and fear of naraka) and seeks a divinely given upāya—pointing toward grace and right practice as the means to dissolve pāśa and move toward liberation.
Though addressed to Hari, the Rudrasaṃhitā frames purification and liberation as fulfilled through devotion and divinely taught discipline—commonly resolved in the Shiva Purana through Saguna Shiva worship (Liṅga, mantra, and vrata) as an accessible upāya for destroying pāpa and turning the mind toward the Supreme.
The verse asks for an upāya; in Shiva Purana practice this is typically answered by mantra-japa (especially Pañcākṣarī), Liṅga-pūjā with bhasma/Tripuṇḍra, and vrata observances (e.g., Mahāśivarātri) aimed at purification and steadfast bhakti.