Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

नारदस्य विष्णूपदेशवर्णनम् — Nārada and Viṣṇu: Instruction after Delusion

अंतर्हितायां मायायां पूर्ववन्मतिमानभूत् । नारदो विस्मितमनाः प्राप्तबोधो निराकुलः

aṃtarhitāyāṃ māyāyāṃ pūrvavanmatimānabhūt | nārado vismitamanāḥ prāptabodho nirākulaḥ

When that Māyā withdrew and vanished, Nārada became wise as before. Astonished in mind, yet having regained true understanding, he grew calm and free from agitation.

अन्तर्हितायाम्when (it was) concealed
अन्तर्हितायाम्:
अधिकरण (Adhikarana/Locative)
TypeAdjective
Rootअन्तर्हित (कृदन्त; अन्तर् + √धा/√हि?; प्रचलित ‘अन्तर्हित’ = hidden)
Formभूतकृदन्त (past passive participle, क्त); स्त्रीलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative); एकवचन; विशेषण—मायायाम्
मायायाम्in/when the māyā
मायायाम्:
अधिकरण (Adhikarana)
TypeNoun
Rootमाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative); एकवचन
पूर्ववत्as before
पूर्ववत्:
क्रियाविशेषण (adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपूर्ववत् (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/रीतिवाचक (indeclinable adverb: as before)
मतिमान्intelligent
मतिमान्:
कर्ता-विशेषण
TypeAdjective
Rootमतिमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st); एकवचन; विशेषण—नारदः
अभूत्became / was
अभूत्:
क्रिया
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past); परस्मैपद; प्रथम-पुरुष; एकवचन
नारदःNārada
नारदः:
कर्ता
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
विस्मितमनाःastonished-minded
विस्मितमनाः:
कर्ता-विशेषण
TypeAdjective
Rootविस्मित + मनस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; विशेषण—नारदः; समासः कर्मधारयः (विस्मितं मनः यस्य/विस्मित-मनाः)
प्राप्तबोधःhaving regained understanding
प्राप्तबोधः:
कर्ता-विशेषण
TypeAdjective
Rootप्राप्त + बोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; विशेषण—नारदः; समासः तत्पुरुषः (प्राप्तः बोधः यस्य/प्राप्त-बोधः)
निराकुलःunperturbed
निराकुलः:
कर्ता-विशेषण
TypeAdjective
Rootनिराकुल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; विशेषण—नारदः

Suta Goswami (narrating the Purana account to the sages, describing Narada’s state)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadashiva

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

N
Narada
M
Maya

FAQs

It shows that māyā is a temporary veiling power: when the veil lifts by grace and right discernment, the seeker’s original clarity returns, bringing calmness (nirākulatā) and stable understanding (bodha).

In Shaiva practice, devotion to Saguna Shiva (often through Linga worship) steadies the mind and purifies perception; as devotion matures into knowledge, the deluding effects of māyā subside and the devotee regains clear insight, like Nārada here.

The takeaway is to cultivate steady japa and contemplation to pierce māyā—especially Panchākṣarī mantra-japa (Om Namaḥ Śivāya) with a calm, witness-like mind—so that bodha becomes firm and agitation falls away.