Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

नारदमोहवर्णनम् — Description of Nārada’s Delusion

तत्र राजा शीलनिर्धिर्नामैश्वर्यसमन्वितः । सुतास्वयम्वरोद्युक्तो महोत्सवसमन्वितः

tatra rājā śīlanirdhirnāmaiśvaryasamanvitaḥ | sutāsvayamvarodyukto mahotsavasamanvitaḥ

There dwelt a king named Śīlanirdhi, endowed with prosperity and royal might; he was preparing his daughter’s svayaṃvara, and the occasion was graced with a grand festival.

तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), स्थानवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
राजाthe king
राजा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
शीलनिधिःŚīlanidhi (treasure of virtue)
शीलनिधिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशील + निधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive tatpuruṣa): शीलस्य निधिः
नामby name
नाम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), नामार्थक-निपात (particle meaning 'by name')
ऐश्वर्यसमन्वितःendowed with sovereignty/wealth
ऐश्वर्यसमन्वितः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootऐश्वर्य + समन्वित (सम्+अन्वि/इ धातु, क्त-प्रत्यय; कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण; तृतीया-तत्पुरुषभाव (instrumental sense): ऐश्वर्येण समन्वितः = endowed with prosperity
सुतास्वयंवरthe daughter's svayaṃvara
सुतास्वयंवर:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुता + स्वयंवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: सुतायाः स्वयंवरः
उद्युक्तःprepared/engaged (in)
उद्युक्तः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउद्+युज् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle) = prepared/engaged
महोत्सवसमन्वितःaccompanied by a grand festival
महोत्सवसमन्वितः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा + उत्सव + समन्वित (सम्+अन्वि/इ धातु, क्त; कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तृतीया-तत्पुरुषभाव: महोत्सवेण समन्वितः = accompanied by a great festival

Sūta Gosvāmin

Tattva Level: pashu

Ś
Śīlanirdhi

FAQs

It sets the karmic and social setting—royal prosperity and a daughter’s svayaṃvara—through which divine will (Śiva as Pati) can unfold within worldly order, showing that dharmic events in society can become gateways for higher spiritual outcomes.

Though the verse is narrative, the Shiva Purana repeatedly teaches that Śiva’s Saguna grace operates within such worldly occasions; later developments in the story typically turn royal power and celebration toward reverence, vows, and worship that culminate in Śiva’s protection and blessing.

No specific rite is commanded in this line, but the implied takeaway is to sanctify major life events with dharmic observance—Śiva-smaraṇa (remembrance of Śiva), recitation of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” and simple worship (pūjā) before undertaking important decisions.