Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

नारदमोहवर्णनम् — Description of Nārada’s Delusion

स्वमुखं वानरस्येव दृष्ट्वा चुक्रोध सत्वरम् । शापन्ददौ तयोस्तत्र गणयोर्मोहितो मुनिः

svamukhaṃ vānarasyeva dṛṣṭvā cukrodha satvaram | śāpandadau tayostatra gaṇayormohito muniḥ

Seeing his own face as if it were that of a monkey, the sage at once became enraged. Deluded on that spot by those two gaṇas, he then pronounced a curse upon them.

स्व-मुखम्his own face
स्व-मुखम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootस्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + मुख (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (स्वस्य मुखम्), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
वानरस्यof a monkey
वानरस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootवानर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
इवlike
इव:
उपमान (Upamāna marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्यय (comparative particle)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (Absolutive; prior action)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive), ‘having seen’
चुक्रोधbecame angry
चुक्रोध:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootक्रुध् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
सत्वरम्quickly
सत्वरम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसत्वर (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb: quickly/in haste)
शापम्a curse
शापम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootशाप (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
ददौgave/uttered
ददौ:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
तयोःto those two
तयोः:
सम्प्रदान (Sampradāna)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी/षष्ठी (4th/6th: Dative/Genitive), द्विवचन; अत्र प्रयोजनम् = ‘to those two’ (चतुर्थी)
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: there)
गणयोःof the two gaṇas
गणयोः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन
मोहितःdeluded
मोहितः:
कर्ता (Karta)
TypeAdjective
Rootमोहित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Form√मुह् (धातु) क्त-प्रत्यय (PPP); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of मुनिः)
मुनिःthe sage
मुनिः:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Sūta Gosvāmin (narrating the Rudrasaṃhitā creation-cycle account to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

S
Shiva (implied by gaṇas)
Ś
Śiva-gaṇas
A
a muni (sage)

FAQs

The verse highlights how moha (bewilderment) can trigger krodha (anger), leading to karmic consequences like cursing. In a Shaiva Siddhanta lens, the soul (paśu) bound by mala and māyā reacts impulsively; spiritual maturity is shown by restraint and discernment rather than immediate retaliation.

The gaṇas signify Śiva’s saguna retinue—cosmic forces operating under His command. The episode indirectly teaches that approaching Śiva (often through Liṅga worship) requires inner purity and humility; otherwise, one’s ego and anger distort perception, even when encountering Śiva’s attendants.

A practical takeaway is anger-control through japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and cultivating śānti before worship. Applying bhasma (tripuṇḍra) and steady mantra-recitation are traditional Shaiva methods to cool rajas and reduce impulsive reactions.