Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

नारदमोहवर्णनम् — Description of Nārada’s Delusion

मालां हिरण्मयीं रम्यामादाय शुभ क्षणा । तत्र स्वयम्बरे रेजे स्थिता मध्ये रमेव सा

mālāṃ hiraṇmayīṃ ramyāmādāya śubha kṣaṇā | tatra svayambare reje sthitā madhye rameva sā

At that auspicious moment she took up a lovely golden garland. Standing in the midst of the svayaṃvara assembly, she shone there brilliantly—like Lakṣmī herself.

मालाम्garland
मालाम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootमाला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
हिरण्मयीम्golden
हिरण्मयीम्:
कर्म-विशेषण (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootहिरण्मयी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifier)
रम्याम्lovely
रम्याम्:
कर्म-विशेषण (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootरम्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
आदायhaving taken
आदाय:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootआ-√दा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), ‘having taken’
शुभauspicious
शुभ:
कर्तृ-विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘शुभ’ (auspicious) as qualifier
क्षणाKṣaṇā (name)/the moment-like one
क्षणा:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootक्षणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; here as epithet/name-like usage
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb)
स्वयम्बरेin the svayaṃvara
स्वयम्बरे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootस्वयम्बर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
रेजेshone
रेजे:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Root√राज् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद (reje)
स्थिताstanding
स्थिता:
कर्तृ-विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Root√स्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘standing’
मध्येin the middle
मध्ये:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
रमाRama (Lakṣmī)
रमा:
उपमान (Upamāna/Standard of comparison)
TypeNoun
Rootरमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
इवlike
इव:
उपमा (Comparison marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-वाचक-अव्यय (comparative particle)
साshe
सा:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Lalitā

Role: nurturing

Offering: pushpa

L
Lakshmi (Rama)

FAQs

The verse highlights how auspicious timing (śubha-kṣaṇa) and divine radiance accompany dharmic choice; outer splendor mirrors inner merit, reminding devotees that grace manifests visibly when actions align with dharma under the Lord’s cosmic order.

Though the verse describes a svayaṃvara, it reflects Saguna Shiva’s governance of worldly rites and auspiciousness—social sacraments proceed under divine ordinance; such narratives encourage devotees to sanctify life-events with Shiva-centered devotion.

The practical takeaway is to begin major vows or life-rites in an auspicious, purified state—invoking Shiva with the Panchakshara mantra (“Om Namaḥ Śivāya”) and maintaining śauca (purity) and steadiness of mind before making consequential choices.