Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

नारदमोहवर्णनम् — Description of Nārada’s Delusion

तस्यां नृपसभायां वै नारदः समुपाविशत् । स्थित्वा तत्र विचिन्त्येति प्रीतियुक्तेन चेतसा

tasyāṃ nṛpasabhāyāṃ vai nāradaḥ samupāviśat | sthitvā tatra vicintyeti prītiyuktena cetasā

In that royal assembly, Nārada indeed took his seat. Remaining there, he reflected within himself, his mind filled with gladness and affectionate devotion.

tasyāmin that (hall)
tasyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (Singular); सर्वनाम (pronoun)
nṛpa-sabhāyāmin the king’s assembly-hall
nṛpa-sabhāyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootnṛpa + sabhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (Singular)
vaiindeed
vai:
Sambandha/Emphasis (निपात/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), निपात (particle)
nāradaḥNārada
nāradaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootnārada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
samupāviśatsat down, took a seat
samupāviśat:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootsam-upa-√viś (विश् धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
sthitvāhaving stood
sthitvā:
Kriyā-samānādhikaraṇa (क्रियासम्बन्ध/Conjunctive action)
TypeIndeclinable
Root√sthā (स्था धातु) + ktvā (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive), पूर्वकालिक क्रिया (prior action)
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
vicintyahaving reflected
vicintya:
Kriyā-samānādhikaraṇa (क्रियासम्बन्ध/Conjunctive action)
TypeIndeclinable
Rootvi-√cint (चिन्त् धातु) + lyap (ल्यप्)
Formल्यबन्त अव्यय (gerund), पूर्वकालिक क्रिया (prior action)
itithus
iti:
Vākyārtha-dyotaka (वाक्यार्थ-द्योतक/Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), इति-प्रयोग (quotative particle)
prīti-yuktenawith (a mind) endowed with joy
prīti-yuktena:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeAdjective
Rootprīti + yukta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग? (see note) / तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular); here agrees with cetasā (neuter instr. sg.), hence treated as नपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया, एकवचन
cetasāwith the mind
cetasā:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootcetas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)

Sūta Gosvāmin

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Role: teaching

N
Narada

FAQs

The verse highlights an inner discipline valued in Śaiva tradition: entering the world (the king’s court) while keeping the heart settled in prīti—devotional joy—and engaging in thoughtful contemplation, which ripens the mind for Shiva’s grace and right discernment.

Nārada’s prīti-yukta contemplation models the devotional mood (bhāva) that supports Saguna Shiva worship—approaching Shiva (often through Linga-upāsanā) with a softened, joyful heart so the mind becomes fit for steady remembrance and receptive to Shiva’s presence.

A practical takeaway is silent japa and manasika-dhyāna: sit calmly, steady the mind in devotion, and repeat the Panchākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with reflective awareness before or after simple Linga worship with bhasma (Tripuṇḍra) and reverence.