Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

नारदमोहवर्णनम् — Description of Nārada’s Delusion

मां वरिष्यति नान्यं सा विष्णुरूपधरन्ध्रुवम् । आननस्य कुरूपत्वं न वेद मुनिसत्तमः

māṃ variṣyati nānyaṃ sā viṣṇurūpadharandhruvam | ānanasya kurūpatvaṃ na veda munisattamaḥ

“She will choose me in marriage—surely no one else—though I bear the form of Viṣṇu. O best of sages, she does not know the ugliness of my face.”

माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); सर्वनाम (pronoun)
वरिष्यतिwill choose
वरिष्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवृ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
not
:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
अन्यम्another (man)
अन्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); सर्वनाम (pronoun)
विष्णुरूपधरम्one bearing Viṣṇu’s form
विष्णुरूपधरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविष्णुरूपधर (प्रातिपदिक) = विष्णु-रूप + धर
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
ध्रुवम्certainly
ध्रुवम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; निश्चयार्थक क्रियाविशेषण (adverb of certainty)
आननस्यof the face
आननस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआनन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
कुरूपत्वम्ugliness
कुरूपत्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकुरूपत्व (प्रातिपदिक) = कुरूप + त्व
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
not
:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
वेदknows
वेद:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
मुनिसत्तमःthe best of sages
मुनिसत्तमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनिसत्तम (प्रातिपदिक) = मुनि + सत्तम
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)

Suta Goswami (narrating the episode to the sages at Naimisharanya, quoting the inner thought/speech within the story)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

V
Vishnu

FAQs

It highlights how perception can be bound to outer appearance and assumed identities; Shaiva teaching points toward discernment (viveka) and grace, by which the seeker learns to recognize the Divine beyond borrowed forms.

The verse contrasts outward form with inner reality; Linga-worship trains the devotee to focus on the essential presence of Shiva rather than merely attractive or prestigious appearances, while saguna devotion matures into recognition of the indwelling Pati (Lord).

A practical takeaway is japa of the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) with contemplation on seeing the divine essence beyond form, supported by traditional Shaiva aids like bhasma (tripuṇḍra) and rudrākṣa for steadiness of mind.