Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

नारदमोहवर्णनम् — Description of Nārada’s Delusion

यदि दास्यसि रूपं मे तदा तां प्राप्नुयां ध्रुवम् । त्वद्रूपं सा विना कंठे जयमालां न धास्यति

yadi dāsyasi rūpaṃ me tadā tāṃ prāpnuyāṃ dhruvam | tvadrūpaṃ sā vinā kaṃṭhe jayamālāṃ na dhāsyati

“If you will grant me your form, then I shall surely attain her. Without your form, she will not place the victory-garland upon my neck.”

यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध/Condition marker)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional conjunction: if)
दास्यसिyou will give
दास्यसि:
Kriya (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), मध्यम-पुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
रूपम्form/appearance
रूपम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
मेto me
मे:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी/षष्ठी-एकवचन (Dative/Genitive singular); अत्र चतुर्थी (to me)
तदाthen
तदा:
Kāla (काल/Time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb: then)
ताम्her/that (woman)
ताम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
प्राप्नुयाम्I may obtain
प्राप्नुयाम्:
Kriya (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), उत्तम-पुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपद
ध्रुवम्certainly
ध्रुवम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव/क्रियाविशेषणवत् प्रयोग (adverbial accusative: certainly)
त्वत्-रूपम्your form
त्वत्-रूपम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootत्वद् (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formसमास: षष्ठी-तत्पुरुष (tava rūpam), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
साshe
सा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन
विनाwithout
विना:
Sambandha (सम्बन्ध/Exclusion marker)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formउपपद-निपात (preposition-like indeclinable) सह द्वितीया (with accusative)
कण्ठेon (her) neck
कण्ठे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootकण्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन
जयमालाम्victory garland; garland of choice
जयमालाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootजय (प्रातिपदिक) + माला (प्रातिपदिक)
Formसमास: तत्पुरुष (determinative; ‘victory-garland’), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
धास्यतिwill place/wear
धास्यति:
Kriya (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Rootधा (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद

Brahmā (in the Sṛṣṭi-khaṇḍa narrative, speaking as the creator seeking Śiva’s aid/boon)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

S
Shiva
B
Brahma

FAQs

The verse emphasizes that success—worldly or spiritual—becomes firm only through Śiva’s anugraha (grace). From a Śaiva Siddhānta lens, the soul (paśu) cannot achieve its intended goal without the Lord (Pati) bestowing the required power/means.

It points to saguna-upāsanā: the Lord’s “form” is a valid, compassionate support for devotees. Whether approached as Liṅga (symbol of the transcendent) or as a manifest form, Śiva’s presence is the decisive factor that enables fruition.

A practical takeaway is to seek Śiva’s grace through japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) with bhakti, along with simple Śiva-pūjā (water/abhiṣeka) on Mahāśivarātri or daily—asking for the right inner “form” (qualities) to accomplish dharma.