Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

नारदतपोवर्णनम्

Nārada’s Austerities Described

इत्थं तपति तस्मिन्वै नारदे मुनिसत्तमे । चकंपेऽथ शुनासीरो मनस्संतापविह्वलः

itthaṃ tapati tasminvai nārade munisattame | cakaṃpe'tha śunāsīro manassaṃtāpavihvalaḥ

While that supreme sage Nārada was performing such austerities, Śunāsīra (Indra) then began to tremble, overwhelmed by the burning distress in his mind.

इत्थम्thus
इत्थम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootइत्थम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (manner adverb: thus/in this way)
तपतिperforms austerity / burns
तपति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√तप् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
तस्मिन्in him/at that time
तस्मिन्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘in him/when he’
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/indeed)
नारदेin/when Nārada
नारदे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘in/with respect to Nārada’
मुनिसत्तमे(in) the best of sages
मुनिसत्तमे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमुनि-सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; तत्पुरुषः (मुनिषु सत्तमः = best among sages)
चकम्पेtrembled
चकम्पे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√कम्प् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरवाचक-अव्यय (then/now)
शुनासीरःŚunāsīra (Indra)
शुनासीरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशुनासीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; इन्द्रस्य नाम
मनःmind
मनः:
Karta (कर्ता) (समासे पूर्वपदम्)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
संतापविह्वलःdistressed by mental anguish
संतापविह्वलः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसंताप-विह्वल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (संतापेन विह्वलः = distressed by anguish)

Sūta Gosvāmin

Tattva Level: pasha

N
Narada
I
Indra (Śunāsīra)

FAQs

It shows the power of tapas (disciplined inner fire): when a sage becomes steady in austerity, worldly authority and celestial pride become shaken—highlighting that spiritual intensity surpasses status and control.

Though the Linga is not named here, the Sṛṣṭi-khaṇḍa context frames tapas as a Shaiva path that culminates in grace: sincere austerity purifies the mind and prepares the devotee for Saguna Shiva’s blessings and the deeper realization of Shiva as the supreme Pati.

The takeaway is steadiness in tapas—daily japa of the Panchākṣarī ("Om Namaḥ Śivāya") with disciplined conduct; if following Shaiva ritual, support it with Tripuṇḍra (bhasma) and focused meditation to calm manas-santāpa (mental burning).