Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

अलकापतेः तपः-लिङ्गप्रतिष्ठा च वरप्राप्तिः / The Lord of Alakā: Austerity, Liṅga-Establishment, and the Receiving of a Boon

पुरो ददर्श श्रीकंठं चन्द्रचूडमुमाधवम् । तत्तेजः परिभूताक्षितेजाः संमील्य लोचने

puro dadarśa śrīkaṃṭhaṃ candracūḍamumādhavam | tattejaḥ paribhūtākṣitejāḥ saṃmīlya locane

Before him he beheld Śrīkaṇṭha—Śiva, the moon-crested Lord, the beloved of Umā. Overpowered by that Lord’s radiance, the splendour of his own eyes was subdued, and he closed his eyes.

पुरःin front
पुरः:
Desha-adhikarana (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरः (अव्यय)
Formअव्यय; देश-क्रियाविशेषण (adverb of place: in front)
ददर्शsaw
ददर्श:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
श्रीकण्ठम्Śrīkaṇṭha (Śiva)
श्रीकण्ठम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootश्री-कण्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्मधारय (श्रीमान् कण्ठः = the glorious-necked)
चन्द्रचूडम्moon-crested (Śiva)
चन्द्रचूडम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootचन्द्र-चूड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; तत्पुरुष (चन्द्रः चूडा यस्य = having the moon as crest)
उमाधवम्husband of Umā
उमाधवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootउमा-धव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (उमायाः धवः = husband of Umā)
तत्that
तत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सर्वनाम-विशेषण
तेजःsplendor
तेजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
परिभूत-अक्षि-तेजाःone whose eye-brilliance was overwhelmed
परिभूत-अक्षि-तेजाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपरि-√भू (धातु) + क्त; अक्षि-तेजस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; बहुव्रीहि (परिभूतं अक्षितेजो यस्य = whose eye-luster was overpowered)
संमील्यhaving closed
संमील्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-√मील् (धातु) + ल्यप् (कृत्-प्रत्यय)
Formअव्यय-कृदन्त (gerund/ल्यप्), ‘having closed’
लोचनेthe two eyes
लोचने:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलोचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), द्विवचन

Sūta Gosvāmi (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Not a localized Jyotirliṅga account; it is a direct darśana of Śrīkaṇṭha (auspicious-throated) and Candracūḍa, emphasizing recognizable iconography after the initial tejas.

Significance: Darśana of Śiva with Umā-bhāva (Umādhava) is portrayed as so potent that ordinary sensory capacity fails—implying the need for divinely granted ‘dṛk-sāmarthya’ (spiritual vision).

Type: stotra

Shakti Form: Umā

Role: nurturing

S
Shiva
P
Parvati (Uma)

FAQs

It portrays how Śiva’s tejas (divine radiance) surpasses ordinary perception, humbling the embodied being; true knowing arises through reverent surrender (bhakti) rather than mere sensory power.

The verse emphasizes Saguna Śiva—Śrīkaṇṭha, moon-crested, Umā’s Lord—whose manifest glory can overwhelm the senses; similarly, Linga-worship trains the devotee to approach that same Presence with steadiness, purity, and devotion.

A takeaway is pratyāhāra-like inwardness: when overwhelmed by divine splendor, turn within—mentally bow and repeat the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with calm focus, as in Śiva-dhyāna during Mahāśivarātri or daily pūjā.