Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

अलकापतेः तपः-लिङ्गप्रतिष्ठा च वरप्राप्तिः / The Lord of Alakā: Austerity, Liṅga-Establishment, and the Receiving of a Boon

उन्मील्य नयने यावत्स पश्यति तपोधनः । तावदुद्यत्सहस्रांशु सहस्राधिकतेजसम्

unmīlya nayane yāvatsa paśyati tapodhanaḥ | tāvadudyatsahasrāṃśu sahasrādhikatejasam

As soon as the ascetic, rich in the power of austerity, opened his eyes and beheld it, he saw a radiance like the rising sun, blazing with splendour a thousandfold greater.

उन्मील्यhaving opened
उन्मील्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootउद्-√मील् (धातु) + ल्यप् (कृत्-प्रत्यय)
Formअव्यय-कृदन्त (gerund/ल्यप्), ‘having opened’
नयनेthe two eyes
नयने:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनयन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), द्विवचन
यावत्as long as / until
यावत्:
Kala-adhikarana (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअव्यय; काल/परिमाण-निर्देशक (as long as / until)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सर्वनाम
पश्यतिsees
पश्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√पश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
तपोधनःthe ascetic (one rich in austerity)
तपोधनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतपस्-धन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; बहुव्रीहि (तपः धनं यस्य = whose wealth is austerity)
तावत्then / at that time
तावत्:
Kala-adhikarana (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formअव्यय; तावद्-निर्देशक (then/so much)
उद्यत्rising
उद्यत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउद्-√या (धातु) + शतृ (कृत्-प्रत्यय)
Formकृदन्त (present active participle/शतृ), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘rising’
सहस्रांशु(one) with a thousand rays (sun-like)
सहस्रांशु:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसहस्र-अंशु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; बहुव्रीहि (सहस्राः अंशवः यस्य = having a thousand rays)
सहस्राधिकतेजसम्of brilliance exceeding a thousand (fold)
सहस्राधिकतेजसम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसहस्र-अधिक-तेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; तत्पुरुष (सहस्रेण अधिकं तेजः यस्य/यत् = having brilliance exceeding a thousand)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: The ‘rising-sun’ radiance is a generic theophanic marker often used for Jyotirliṅga-style manifestations, but here it functions as a non-localized vision of Śiva’s tejas.

Significance: The verse valorizes tapas culminating in darśana: when the bound soul (paśu) turns outward from samādhi, the first encounter is overwhelming divine light (tejas) that purifies perception.

S
Shiva

FAQs

The verse highlights that when the mind is refined by tapas, the seeker becomes fit for darśana of Shiva’s tejas—an overwhelming divine radiance that eclipses ordinary perception and points toward liberation (moksha) through grace and inner purity.

The imagery of a sun-like, surpassing brilliance aligns with Saguna Shiva’s accessible manifestation—Shiva revealing Himself as perceivable light and presence. In Linga worship, this is echoed as devotees contemplate the Linga as the luminous sign (liṅga) of the Supreme beyond form, yet graciously approachable through form.

It suggests steady dhyāna supported by tapas: disciplined living, mantra-japa (especially the Panchakshara, “Om Namaḥ Śivāya”), and contemplative focus on Shiva as inner light—so that perception becomes capable of receiving divine darśana.