Shloka 10

लिंगे मनस्समाधाय स्थितं स्थाणुस्वरूपिणम् । उवाच वरदोऽस्मीति तदाचक्ष्वालकापते

liṃge manassamādhāya sthitaṃ sthāṇusvarūpiṇam | uvāca varado'smīti tadācakṣvālakāpate

Fixing his mind in deep samādhi upon the Liṅga—where the Immovable Lord, Sthāṇu, abides in His very form—He spoke: “I am the Bestower of boons.” O Lord of Alakā, relate that account.

लिङ्गेin the liṅga
लिङ्गे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
मनःmind
मनः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (मनः)
समाधायhaving fixed/placed
समाधाय:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-√धा (धातु) + ल्यप् (कृत्-प्रत्यय)
Formअव्यय-कृदन्त (gerund/ल्यप्), ‘having placed/fixed’
स्थितम्standing / situated
स्थितम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Root√स्था (धातु) + क्त (कृत्-प्रत्यय)
Formकृदन्त (past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; here as adjective to implied object/person
स्थाणुस्वरूपिणम्one having the form of Sthāṇu (Śiva)
स्थाणुस्वरूपिणम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस्थाणु-स्वरूपिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; तत्पुरुष (स्थाणोः स्वरूपम् यस्य = of the form of Sthāṇu)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
वरदःthe boon-giver
वरदः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवरद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
अस्मिI am
अस्मि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
Vakyaparicchedaka (वाक्यपरिच्छेदक)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात (quotative particle)
तत्that (statement/thing)
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; सर्वनाम
आचक्ष्वtell / explain
आचक्ष्व:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-√चक्ष् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
अलकापतेO lord of Alakā (Kubera)
अलकापते:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअलका-पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (अलकायाः पतिः)

Suta Goswami (narrating the Rudrasaṃhitā account to the sages, with an address to Alakāpati/Kubera as part of the verse’s dialogue)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: The verse frames the Liṅga as the locus where Sthāṇu (the immovable Lord) is directly present; the ‘varada’ utterance signals the Liṅga’s role as a grace-bestowing epiphany rather than a site-specific Jyotirliṅga legend.

Significance: Darśana of the Liṅga with one-pointed samādhi is presented as the direct channel for Śiva’s anugraha (boon/grace).

S
Shiva
L
Linga
S
Sthanu
K
Kubera

FAQs

It teaches that steady inner absorption (samādhi) on the Liṅga reveals Śiva as Sthāṇu—the unshakable Reality—and that grace (boon-bestowal) arises when the mind becomes one-pointed in devotion and contemplation.

The Liṅga functions as a sacred support for meditation: through a visible, worshipful form (saguṇa-upāsanā), the devotee is led to the steadfast essence of Śiva (Sthāṇu), indicating the bridge from form-based worship to realization of the Supreme.

Practice dhyāna by fixing the mind on the Śiva Liṅga with one-pointed attention; accompany it with japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and simple Liṅga-pūjā (water/abhisheka), cultivating stillness and devotion.