Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

कैलासगमनं कुबेरसख्यं च — Śiva’s Journey to Kailāsa and His Friendship with Kubera

तातानुरूपो रूपेण यशसा कुलशीलतः । ततो न त्रपसे किन्नस्त्यज दुर्वृत्ततां स्वकाम्

tātānurūpo rūpeṇa yaśasā kulaśīlataḥ | tato na trapase kinnastyaja durvṛttatāṃ svakām

“You are in every way worthy of your father—by your appearance, your fame, your lineage, and your conduct. Why, then, do you not feel ashamed? What is lacking? Abandon this self-chosen wicked behavior.”

तात-अनुरूपःbefitting your father
तात-अनुरूपः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतात (प्रातिपदिक) + अनुरूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष-समास: तातस्य अनुरूपः (conforming to father)
रूपेणby appearance
रूपेण:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
यशसाby fame
यशसा:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootयशस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
कुल-शीलतःin respect of family and conduct
कुल-शीलतः:
Hetu/Viṣaya (हेतु/विषय)
TypeIndeclinable
Rootकुल (प्रातिपदिक) + शील (प्रातिपदिक) + तस् (तसिल्-प्रत्यय)
Formअव्यय; तसिलन्त (ablatival adverb) ‘-तः’ = ‘from/with respect to’; पूर्वपदद्वन्द्व: कुलं च शीलं च
ततःtherefore
ततः:
Vākyopanyāsa (वाक्योपन्यास)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तसिलन्त/प्रकारार्थ (therefore/from that)
not
:
Vākyasaṃbandha (वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
त्रपसेyou feel ashamed
त्रपसे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√त्रप् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; आत्मनेपद
किम्why/what
किम्:
Prayojana/Hetu (प्रयोजन/हेतु)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक (interrogative)
not
:
Vākyasaṃbandha (वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
अस्तिis
अस्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, एकवचन
त्यजabandon
त्यज:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√त्यज् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
दुर्वृत्तताम्wicked conduct
दुर्वृत्तताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदुर्वृत्तता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
स्वकाम्your own
स्वकाम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक) + का (प्रातिपदिक; ‘one’s own’)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय-समास: स्वा सा का (your own) qualifying ‘दुर्वृत्तताम्’

Brahmā (in the Sṛṣṭi narrative, admonishing a wayward being)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadyojāta

B
Brahma

FAQs

It teaches that true nobility is proven by conduct: one must renounce self-willed unrighteousness and return to dharma, which purifies the mind and prepares it for Shiva-bhakti and liberation.

Linga-worship in the Shiva Purana is grounded in inner purity and disciplined character; abandoning durvṛtta aligns the devotee with the sattvic disposition required for fruitful Saguna Shiva devotion and grace.

A practical takeaway is dharmic self-restraint supported by daily Shiva-upāsanā—japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) with repentance and a vow to abandon harmful habits.