Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

हंस-वराह-रूपग्रहण-कारणम्

The Reason for Assuming the Swan and Boar Forms

नारद उवाच । विधे ब्रह्मन् महाप्राज्ञ संशयो हृदि मे महान् । कृपां कृत्वातुलां शीघ्रं तं नाशयितुमर्हसि

nārada uvāca | vidhe brahman mahāprājña saṃśayo hṛdi me mahān | kṛpāṃ kṛtvātulāṃ śīghraṃ taṃ nāśayitumarhasi

Nārada said: O Ordainer (Brahmā), O Brahman, O greatly wise one—there is a great doubt in my heart. Showing incomparable compassion, swiftly dispel it.

nāradaḥNārada
nāradaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootnārada (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
vidheO Creator (Vidhātṛ)
vidhe:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootvidhātṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
brahmanO Brahman/Brahmā
brahman:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
mahāprājñaO greatly wise one
mahāprājña:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootmahā + prājña (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (कर्मधारय) adjective; Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन), Masculine (पुंलिङ्ग) (addressing Brahmā)
saṃśayaḥdoubt
saṃśayaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
hṛdiin (my) heart
hṛdi:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Roothṛd (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
meof me/my
me:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
mahāngreat
mahān:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); agrees with saṃśayaḥ
kṛpāmcompassion
kṛpām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootkṛpā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
kṛtvāhaving done/shown
kṛtvā:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/अव्ययकृदन्त)
atulāmincomparable
atulām:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootatulā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); agrees with kṛpām
śīghramquickly
śīghram:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootśīghra (प्रातिपदिक)
FormAdverb (क्रियाविशेषणवत् अव्ययीभूतम्)
tamthat (doubt)
tam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); refers to saṃśaya
nāśayitumto destroy/remove
nāśayitum:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeVerb
Root√naś (धातु)
FormInfinitive (तुमुन्/तुमर्थक कृदन्त)
arhasiyou ought/are fit
arhasi:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Root√arh (धातु)
FormPresent (लट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)

Nārada

Tattva Level: pashu

Role: teaching

B
Brahma

FAQs

It highlights that inner doubt (saṃśaya) is a primary obstacle to right understanding, and that it is removed through the compassionate clarification of a qualified teacher—preparing the seeker for Shaiva knowledge that leads toward liberation.

By seeking the removal of doubt from Brahmā, Nārada models the attitude needed for Linga/Saguna worship: humble inquiry and receptivity to instruction, which turns ritual and devotion into informed, transformative practice.

The verse suggests the core practice of śravaṇa and praśna—listening and asking with humility; in Shaiva practice this is commonly supported by steady japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) to calm doubt and stabilize devotion.