Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

हंस-वराह-रूपग्रहण-कारणम्

The Reason for Assuming the Swan and Boar Forms

तस्मिन्नवसरे तत्र स्मृतेन मनसा मया । प्रबोधितोहं त्वरितमागतेना हि विष्णुना

tasminnavasare tatra smṛtena manasā mayā | prabodhitohaṃ tvaritamāgatenā hi viṣṇunā

At that very moment, there—when I had recollected it within my mind—I was at once awakened by Viṣṇu, who had swiftly arrived.

तस्मिन्in that
तस्मिन्:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; सर्वनाम
अवसरेoccasion/time
अवसरे:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअवसर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
देशाधिकरण-सूचक (adverbial locative)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
स्मृतेनby (the act of) remembering
स्मृतेन:
करण (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootस्मृत (√स्मृ धातु; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; करणार्थे (by remembrance/remembered thought)
मनसाwith the mind
मनसा:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करण
मयाby me
मया:
कर्ता (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd), एकवचन; सर्वनाम
प्रबोधितःawakened/roused
प्रबोधितः:
कर्ता (Subject complement; अहम्)
TypeAdjective
Rootप्रबोधित (√बुध् धातु; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; कर्मणि/भावे; उपसर्ग: प्र-
अहम्I
अहम्:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
त्वरितम्quickly
त्वरितम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootत्वरित (√त्वर् धातु; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त)
Formअव्ययीभावेन क्रियाविशेषण-प्रयोग (adverbial accusative/indeclinable usage)
आगतेनby the arrived (one)
आगतेन:
करण/सहकारक-निमित्त (instrumental of accompanying agent)
TypeAdjective
Rootआगत (√गम् धातु; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; उपसर्ग: आ-; विशेषण (विष्णुना)
हिindeed/for
हि:
निपात (particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; हेतौ/निश्चये निपात (for/indeed)
विष्णुनाby Vishnu
विष्णुना:
करण (Instrument/agent in passive sense)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करण/सहकारक

Brahmā

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

V
Vishnu

FAQs

It highlights that inner recollection (smṛti) prepares the mind for awakening, and that grace can arrive suddenly—here symbolized by Viṣṇu’s swift appearance—moving the soul from forgetfulness toward clarity on the Supreme (ultimately fulfilled in Śiva-tattva within the Rudra Saṃhitā’s vision).

Though the verse names Viṣṇu, the Sṛṣṭi Khaṇḍa’s broader arc leads toward recognition of the highest Pati (Śiva). The ‘awakening’ motif supports Saguna worship: the devotee remembers, becomes attentive, and is guided toward Śiva’s manifest signs (such as the Liṅga) as a focus for realization.

A direct takeaway is smaraṇa (devout remembrance): steady mental recollection of the Lord—supported by japa (especially the Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”)—as the inner discipline that invites awakening and guidance.