Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

हंस-वराह-रूपग्रहण-कारणम्

The Reason for Assuming the Swan and Boar Forms

तं चासाधकमाज्ञाय पुनश्चिंतयतश्च मे । अभवत्सात्त्विकस्सर्ग ऊर्ध्वस्रोता इति द्रुतम्

taṃ cāsādhakamājñāya punaściṃtayataśca me | abhavatsāttvikassarga ūrdhvasrotā iti drutam

Knowing him to be unfit for accomplishment, and as I reflected again, there swiftly arose the sāttvika creation, called the ‘upward-flowing’ (ūrdhva-srotas).

तम्that (it)
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
असाधकम्ineffective
असाधकम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअसाधक (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘ineffective/unsuccessful’
आज्ञायhaving realized
आज्ञाय:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootआ-ज्ञा (धातु) → आज्ञाय (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त; ‘having known/realized’
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्तिवाचक (again)
चिन्तयतःof (me) thinking
चिन्तयतः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु) → चिन्तयत् (शतृ/वर्तमान कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), षष्ठी (Genitive), एकवचन; ‘of (me) thinking’
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
मेmy / of me
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; enclitic
अभवत्became / arose
अभवत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सात्त्विकःsāttvika (pure)
सात्त्विकः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसात्त्विक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सर्गःcreation
सर्गः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ऊर्ध्वस्रोताwith an upward current (ūrdhva-srotas)
ऊर्ध्वस्रोता:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootऊर्ध्व + स्रोतस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (‘ऊर्ध्वं स्रोतः यस्य/यः’)—‘with upward flow’
इतिthus
इति:
Avyaya (निपात)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/इत्यर्थक (quotative)
द्रुतम्quickly
द्रुतम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootद्रुतम् (अव्यय/नपुंसक-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोग; क्रियाविशेषण (quickly)

Brahmā (narrating the process of creation within the Sṛṣṭi Khaṇḍa, as relayed in the Purāṇic dialogue)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Vāmadeva

B
Brahma

FAQs

It distinguishes a higher, sāttvika mode of manifestation—‘upward-flowing’—indicating a creation oriented toward purity, knowledge, and liberation rather than outward entanglement.

The upward-flowing tendency reflects the inner turn toward Shiva as Pati (the Lord) through sāttvika living and devotion; such purity supports Saguna Shiva-upāsanā and steadies the mind for Linga-bhakti.

Cultivate sāttvika discipline—japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), clean conduct, and steady contemplation—so the ‘current’ of awareness moves upward toward Shiva rather than outward into distraction.