Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

हंस-वराह-रूपग्रहण-कारणम्

The Reason for Assuming the Swan and Boar Forms

ततस्संशयमापन्नस्तपस्तेपे सुदारुणम् । द्वादशाब्दमहं तत्र विष्णुध्यानपरायणः

tatassaṃśayamāpannastapastepe sudāruṇam | dvādaśābdamahaṃ tatra viṣṇudhyānaparāyaṇaḥ

Then, having fallen into doubt, I undertook there an exceedingly severe austerity for twelve years, wholly devoted to meditation upon Viṣṇu.

tataḥthen/thereupon
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), क्रियाविशेषण (adverb): 'thereupon/then'
saṃśayamdoubt
saṃśayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
āpannaḥhaving fallen into (doubt)
āpannaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootā-√pad (धातु) + apanna (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; कर्तृविशेषण (adjective of subject): 'having fallen into/attained'
tapaḥausterity/penance
tapaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; कर्मपद
tepeperformed (did)
tepe:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√tap (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद; 'he performed'
su-dāruṇamvery severe
su-dāruṇam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + dāruṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण of tapaḥ; 'very severe'
dvādaśa-abdamfor twelve years
dvādaśa-abdam:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootdvādaśa (संख्या-प्रातिपदिक) + abda (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (Dvigu), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कालपरिमाण (measure of time)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), उत्तमपुरुषार्थ (1st person), प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb): 'there'
viṣṇu-dhyāna-parāyaṇaḥdevoted to meditation on Viṣṇu
viṣṇu-dhyāna-parāyaṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक) + dhyāna (प्रातिपदिक) + parāyaṇa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (determinative): viṣṇu-dhyāna (षष्ठी/कर्मधारय-भाव: 'Viṣṇu-meditation') + parāyaṇa; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तृविशेषण

Brahma

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Īśāna

Cosmic Event: Pre-creation uncertainty: Brahmā’s saṃśaya leading to prolonged tapas before functional creation proceeds

B
Brahma
V
Vishnu

FAQs

The verse highlights how spiritual doubt can become the catalyst for disciplined tapas and one-pointed dhyāna; sustained austerity purifies the mind and prepares the seeker for higher revelation—ultimately, in Shaiva understanding, for the grace of Pati (Shiva) that resolves uncertainty.

In the Sṛṣṭikhaṇḍa’s broader arc, intense meditation and austerity function as inner worship that culminates in clearer recognition of the Supreme reality; such purification is presented as a prerequisite for rightly approaching Saguna forms (including Linga worship) with steadiness and devotion rather than confusion.

The direct practice indicated is prolonged dhyāna (meditative absorption) combined with tapas (austerity). As a Shaiva takeaway, one may adopt regulated worship—japa of a sacred mantra, disciplined vows, and contemplative practice—so that the mind becomes fit for Shiva’s guidance and grace.