Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

हंस-वराह-रूपग्रहण-कारणम्

The Reason for Assuming the Swan and Boar Forms

अतोऽण्डमभवत्तत्र चतुर्विंशतिसंज्ञ कम् । विराड्रूपमभूद्विप्र जलरूपमपश्यतः

ato'ṇḍamabhavattatra caturviṃśatisaṃjña kam | virāḍrūpamabhūdvipra jalarūpamapaśyataḥ

Thereupon, in that primeval condition, the cosmic Egg came into being, known as the “twenty-fourfold” (constituted of the twenty-four principles). O brāhmaṇa, it became the form of Virāṭ, the Cosmic Person, though in appearance it seemed as water.

अतःtherefore / from that
अतः:
हेतु (Hetu)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formहेतुवाचक-अव्यय (causal adverb: therefore/from that)
अण्डम्the cosmic egg
अण्डम्:
कर्ता (Kartā)
TypeNoun
Rootअण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अभवत्came to be
अभवत्:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
चतुर्विंशतिसंज्ञकम्named ‘twenty-four’
चतुर्विंशतिसंज्ञकम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootचतुर्विंशति + संज्ञक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (of अण्डम्); ‘having the designation twenty-four’
विराट्-रूपम्the Virāṭ form
विराट्-रूपम्:
कर्ता (Kartā)
TypeNoun
Rootविराट् (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘virāṭ-form’
अभूत्became
अभूत्:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
विप्रO brāhmaṇa
विप्र:
सम्बोधन (Sambodhana)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
जलरूपम्the water-form
जलरूपम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म (object of apaśyataḥ)
अपश्यतःhe saw
अपश्यतः:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद-रूपेण ‘he saw’ (पश्यत् इत्यस्य)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Sadyojāta

Role: creative

Cosmic Event: cosmogony: emergence of brahmāṇḍa (cosmic egg) and virāṭ-appearance; primordial waters motif

V
Virāṭ

FAQs

It presents the universe as an ordered manifestation—an ‘egg’ structured by the twenty-four tattvas—yet appearing as mere watery undifferentiatedness until true discernment arises, pointing to the need for right knowledge (jñāna) to see beyond appearance.

The Virāṭ form represents Saguna manifestation—the cosmos as a perceivable body—while its water-like appearance hints that without devotion and insight, the divine order is not recognized. Linga-worship trains the mind to perceive Shiva as the inner reality supporting all forms.

A practical takeaway is tattva-vicāra (contemplation on the principles of manifestation) supported by japa of the Panchākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—to move from seeing creation as mere appearance to recognizing Shiva as its ground.