Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

कामप्रभावः (कामा॑स्य प्रभाववर्णनम्) — The Power of Kāma and the (Ineffective) Attempt to Delude Śiva

मनो निश्चितमेतद्धि तन्मोहो न भविष्यति । भस्म कुर्यान्न मे देहमिति शंकास्ति मे विधे

mano niścitametaddhi tanmoho na bhaviṣyati | bhasma kuryānna me dehamiti śaṃkāsti me vidhe

My mind is firmly resolved on this; therefore that delusion will not arise again. Yet one doubt troubles me, O Brahmā: “Will he reduce my body to ashes?”

manaḥmind
manaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; sentence-initial subject-like usage
niścitamdecided, determined
niścitam:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootni-√ci (धातु) > niścita (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; predicate adjective
etatthis
etat:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; demonstrative pronoun
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात/particle; emphasis/indeed
tatthat
tat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; demonstrative used adjectivally with mohaḥ
mohaḥdelusion
mohaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmoha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध/negation particle
bhaviṣyatiwill be
bhaviṣyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
bhasmaashes
bhasma:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhasman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; object-complement (to make into)
kuryātshould make
kuryāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध/negation particle (with kuryāt)
meof me, my
me:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; enclitic
dehambody
deham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण-समाप्ति/quotative particle
śaṅkādoubt, fear
śaṅkā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśaṅkā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
astiis
asti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
meof me, my
me:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; enclitic
vidheO Ordainer (Vidhe)
vidhe:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvidhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन

Satī (addressing Brahmā/Vidhi)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahadeva

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode; the verse belongs to the Kāma–Śiva confrontation framing Satī’s concern about Śiva’s fiery power (third eye) and the fate of embodied existence.

Shakti Form: Satī

Role: nurturing

B
Brahma
S
Sati

FAQs

It shows Satī’s niścaya (firm spiritual resolve) to transcend moha (delusion), while honestly acknowledging a lingering fear—highlighting the Shaiva ideal of clarity, surrender, and purification of the limited self.

The mention of ‘bhasma’ evokes Shiva’s purifying, transformative power in Saguna devotion—where the Lord burns impurity and ego; devotion to Shiva (often via Linga worship) is understood as a path where delusion is consumed like fuel in fire.

A practical takeaway is contemplation on bhasma as a symbol of impermanence and purification (Tripuṇḍra/bhasma-dhāraṇa in Shaiva practice), paired with steady resolve (niścaya) in japa and devotion.