Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

कामप्रभावः (कामा॑स्य प्रभाववर्णनम्) — The Power of Kāma and the (Ineffective) Attempt to Delude Śiva

ब्रह्मोवाच । इत्याकर्ण्य वचो मे हि सरतिस्समहानुगः । किंचित्प्रसन्नवदनो बभूव मुनिसत्तम

brahmovāca | ityākarṇya vaco me hi saratissamahānugaḥ | kiṃcitprasannavadano babhūva munisattama

Brahmā said: “Thus hearing my words, that one—accompanied by his charioteer and attendants—became somewhat serene in countenance, O best of sages.”

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्तिसूचक अव्यय (quotative/iti)
आकर्ण्यhaving heard
आकर्ण्य:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + कर्ण् (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव; ‘having heard’
वचःwords/speech
वचः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
मेmy
मे:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थ/निश्चयार्थ
सरतिःthe charioteer (Sarati)
सरतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसरति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
that/he
:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम-विशेषण
महानुगःa great attendant/follower
महानुगः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + अनुग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—कर्मधारय (‘महान् अनुगः’ = great follower/attendant)
किंचित्somewhat
किंचित्:
Visheshana (विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकिंचित् (अव्यय/सर्वनाम)
Formपरिमाणवाचक अव्यय (adverb: ‘a little/somewhat’)
प्रसन्नवदनःone whose face was pleased
प्रसन्नवदनः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न (प्रातिपदिक) + वदन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः (‘प्रसन्नं वदनं यस्य सः’)
बभूवbecame/was
बभूव:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मुनिसत्तमO best of sages
मुनिसत्तम:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (‘मुनिनां सत्तमः’)

Brahma

Tattva Level: pashu

B
Brahma

FAQs

It highlights how right counsel and receptive listening can soften agitation and restore serenity—an inner preparation for devotion and alignment with Shiva’s dharma (Pati’s guidance over the pashu-mind).

Though the Linga is not named here, the narrative mood points to an essential prerequisite of Saguna Shiva worship: a pacified, receptive heart that can turn toward Shiva’s grace rather than remain driven by impulse.

The implied practice is śravaṇa (attentive listening) leading to manas-śānti (mental calm); one may support this with quiet japa of “Om Namaḥ Śivāya” to steady the mind before pūjā.