Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

कामप्रभावः (कामा॑स्य प्रभाववर्णनम्) — The Power of Kāma and the (Ineffective) Attempt to Delude Śiva

ज्वलदग्निप्रकाशाक्षं जट्टाराशिकरालिनम् । शृंगिणं वीक्ष्य कस्स्थातुं ब्रह्मन् शक्नोति तत्पुरः

jvaladagniprakāśākṣaṃ jaṭṭārāśikarālinam | śṛṃgiṇaṃ vīkṣya kassthātuṃ brahman śaknoti tatpuraḥ

O Brahmā, after beholding that horned Lord—whose eyes blaze with the radiance of flaming fire, and whose dreadful mass of matted jaṭā locks is terrifying—who could possibly stand before Him?

ज्वलत्-अग्नि-प्रकाश-अक्षम्having eyes shining like blazing fire
ज्वलत्-अग्नि-प्रकाश-अक्षम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootज्वलत् (कृदन्त) + अग्नि (प्रातिपदिक) + प्रकाश (प्रातिपदिक) + अक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; समासः—(अग्नि-प्रकाशः) षष्ठी/तत्पुरुषः + (प्रकाश-अक्षम्) कर्मधारय/तत्पुरुषः; ‘ज्वलत्’ इति वर्तमानकृदन्त-विशेषणम् (present active participle)
जट्-टा-राशि-करालिनम्terrifying with a mass of matted locks
जट्-टा-राशि-करालिनम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootजट्/जटा (प्रातिपदिक) + राशि (प्रातिपदिक) + करालिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—जटा-राशिः (षष्ठी/तत्पुरुषः) + करालिन् (तत्पुरुषः)
शृङ्गिणम्horned
शृङ्गिणम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootशृङ्गिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘शृङ्ग’ युक्तः (horned)
वीक्ष्यhaving seen
वीक्ष्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√वीक्ष् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), ‘having seen’
कःwho
कः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; प्रश्नवाचक-सर्वनाम (interrogative pronoun)
स्थातुम्to stand
स्थातुम्:
Prayojana/Artha (प्रयोजन/अर्थ)
TypeVerb
Root√स्था (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), ‘to stand/remain’
ब्रह्मन्O Brahman (O Brahmā)
ब्रह्मन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; संबोधन (vocative)
शक्नोतिis able
शक्नोति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√शक् (धातु)
Formलट्-लकार (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
तत्-पुरःbefore him / in his presence
तत्-पुरः:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + पुरस्/पुरः (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; ‘तस्य पुरः’ = ‘in front of him’; अव्यय (indeclinable adverbial)

Sūta Gosvāmi (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya, describing the scene in Satī-khaṇḍa)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Bhairava

S
Shiva
B
Brahma

FAQs

The verse highlights the overwhelming majesty of Saguna Śiva: His fiery-eyed presence shatters pride and fear, teaching that the limited mind cannot ‘stand before’ the Infinite except through humility, devotion, and surrender to Pati (the Lord).

It emphasizes Saguna Śiva’s tangible, awe-inspiring manifestation—yet the same Supreme is approached as the Śiva-liṅga for steady worship. The fierce description turns the devotee inward: instead of judging form, one seeks refuge in Śiva as the compassionate Lord who grants grace.

A practical takeaway is to calm fear and ego through japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and dhyāna on Śiva’s radiant eyes as the fire of purification, supported by Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as reminders of renunciation and devotion.