Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

कामप्रभावः (कामा॑स्य प्रभाववर्णनम्) — The Power of Kāma and the (Ineffective) Attempt to Delude Śiva

नीलकंठं महादेवं सगणं तत्पुरःस्थिताः । अकार्षुमोहितं भावं मृगाश्च पक्षिणस्तथा

nīlakaṃṭhaṃ mahādevaṃ sagaṇaṃ tatpuraḥsthitāḥ | akārṣumohitaṃ bhāvaṃ mṛgāśca pakṣiṇastathā

Standing before Nīlakaṇṭha Mahādeva—Śiva, attended by His gaṇas—the deer and the birds too were drawn into an enchanted, deluded state of mind.

नीलकण्ठम्Nīlakaṇṭha (blue-throated Śiva)
नीलकण्ठम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnīla + kaṇṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय: नीलः कण्ठः यस्य सः (epithet of Śiva)
महादेवम्Mahādeva
महादेवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmahā + deva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय: महान् देवः
सगणम्with (his) gaṇas
सगणम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsa (सह) + gaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष: गणैः सह (with his attendants)
तत्of him/that
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; अत्र ‘तत्’ = ‘his/that’ (genitive sense before पुरः)
पुरःin front
पुरः:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpuras (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; ‘in front’ (governing genitive)
स्थिताःstood
स्थिताः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√sthā (स्था धातु) + sthita (क्त-कृदन्त)
Formक्त-प्रत्यय, पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्तरि “standing/placed” (agreeing with mṛgāḥ, pakṣiṇaḥ)
अकार्षुःthey made/caused
अकार्षुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist), प्रथमपुरुष, बहुवचन (3rd person plural); परस्मैपद
मोहितम्deluded/enchanted
मोहितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Root√muh (मुह् धातु) + mohita (क्त-कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying भावम्)
भावम्state/emotion
भावम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhāva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
मृगाःdeer
मृगाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmṛga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (and)
पक्षिणःbirds
पक्षिणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpakṣin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural)
तथाlikewise/also
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formप्रकार/समुच्चयार्थक-अव्यय (so/likewise/also)

Sūta Gosvāmī (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Nīlakaṇṭha

S
Shiva
G
Ganas

FAQs

It shows the overwhelming śakti of Śiva’s saguna presence: even animals become inwardly transformed, illustrating that all beings (paśu) can be touched by Pati (the Lord) when the mind (bhāva) is seized by divine attraction.

The verse emphasizes darśana of Śiva in a manifest, approachable form (saguna)—Nīlakaṇṭha with His gaṇas—highlighting how focused presence and devotion can absorb the mind, which is the inner aim of Liṅga worship as well.

Cultivate steady darśana and smaraṇa (remembrance) of Śiva—especially Nīlakaṇṭha—supported by japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) to draw the mind away from distraction and into one-pointed devotion.