Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

कामप्रभावः (कामा॑स्य प्रभाववर्णनम्) — The Power of Kāma and the (Ineffective) Attempt to Delude Śiva

तच्च भ्रूयुगलं ब्रह्मन् हावभावयुतं मुहुः । नानाभावानकार्षीच्च दांपत्यक्रममुत्तमम्

tacca bhrūyugalaṃ brahman hāvabhāvayutaṃ muhuḥ | nānābhāvānakārṣīcca dāṃpatyakramamuttamam

O Brahman, that pair of brows again and again displayed graceful, love-born expressions; and it manifested many moods, revealing the most excellent course of wedded harmony.

तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र ‘तत्’ = ‘that’ (referring to previous object)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction: “and”)
भ्रूयुगलम्pair of eyebrows
भ्रूयुगलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhrū + yugala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (भ्रुवोः युगलम् = pair of eyebrows)
ब्रह्मन्O Brahman (sage)
ब्रह्मन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन (Vocative, Singular)
हावभावयुतम्endowed with coquettish gestures and expressions
हावभावयुतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roothāva + bhāva + yuta (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समास: द्वन्द्व (हाव + भाव) ततः तत्पुरुष (हावभावैः युतम् = endowed with gestures and expressions)
मुहुःrepeatedly
मुहुः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootmuhuḥ (अव्यय)
Formआवृत्तिवाचक-अव्यय (adverb: repeatedly/again and again)
नानाभावान्various emotions/expressions
नानाभावान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnānā + bhāva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन (Masculine, Accusative, Plural); कर्मधारय: नानाविधाः भावाः
अकार्षीत्did/made
अकार्षीत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist/Imperfective past), प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd person singular); परस्मैपद
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (and)
दांपत्यक्रमम्the course of conjugal conduct
दांपत्यक्रमम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdāṃpatya + krama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (दांपत्यस्य क्रमः = course/sequence of conjugal life)
उत्तमम्excellent
उत्तमम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying दांपत्यक्रमम्)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

S
Shiva
S
Sati

FAQs

It highlights that refined bhāva (inner devotional-emotional state) expresses itself outwardly as harmony and auspicious conduct; in Shaiva thought, such purity of feeling supports dharma and steadies the mind for devotion to Pati (Shiva).

By portraying sacred conjugal harmony and affectionate bhāvas, the text emphasizes Saguna Shiva’s accessible, relational grace—devotees can approach Shiva not only as the transcendent Linga (Nirguna-symbol) but also as the compassionate Lord who sanctifies human life-stages.

Cultivate śuddha-bhāva through japa of the Panchakshara mantra (Om Namaḥ Śivāya) and mindful self-restraint; the practical takeaway is to purify emotion into devotion so that conduct becomes naturally harmonious.