Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

कामप्रभावः (कामा॑स्य प्रभाववर्णनम्) — The Power of Kāma and the (Ineffective) Attempt to Delude Śiva

यदा त्यक्तसमाधिस्तु हरस्तस्थौ कदाचन । तदा तस्य पुरश्चक्रयुगं रचितवानहम्

yadā tyaktasamādhistu harastasthau kadācana | tadā tasya puraścakrayugaṃ racitavānaham

When Hara (Śiva) once rose from His samādhi and stood still, then I fashioned before Him a pair of discus-weapons (cakras).

यदाwhen
यदा:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (when)
त्यक्तसमाधिः(one) having abandoned samādhi
त्यक्तसमाधिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottyakta (√tyaj त्यज् धातु, क्त-कृदन्त) + samādhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-समास (त्यक्तः समाधिः यस्य सः/त्यक्तः समाधिः) — ‘one whose samādhi is abandoned’ (contextually epithet)
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक-निपात (particle: “but/indeed”)
हरःHara (Śiva)
हरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
तस्थौstood/remained
तस्थौ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√sthā (स्था धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd person singular); परस्मैपद
कदाचनat some time
कदाचन:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkadācana (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (at some time/ever)
तदाthen
तदा:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन (Genitive, Singular)
पुरःin front (of)
पुरः:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpuras (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; उपसर्गसदृश-पूर्वपद (in front of)
चक्रयुगम्a pair of discs/wheels
चक्रयुगम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootcakra + yuga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (चक्राणां युगम् = pair of wheels/discs)
रचितवान्made/constructed
रचितवान्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√rac (रच् धातु) + racitavat (क्तवत्-कृदन्त)
Formक्तवत्-प्रत्यय, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि “having made/constructed”
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन

Viśvakarmā (implied artisan-creator speaking in first person within the Satīkhaṇḍa narration, as relayed by Sūta)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

S
Shiva

FAQs

It highlights Śiva as the supreme Yogi: even when He withdraws into samādhi (transcendent stillness), He can re-manifest activity for cosmic purpose; the verse links inner absorption with outer divine governance.

Śiva’s coming out of samādhi shows His approachable Saguna aspect—devotees and divine attendants can offer service before Him—while His samādhi points to His transcendent nature worshipped through the Liṅga as the sign of the Absolute.

A practical takeaway is to cultivate dhyāna/samādhi as Śiva’s path, then dedicate the fruits of practice as an offering (arpana) to Śiva—especially on Mahāśivarātri—along with traditional supports like mantra-japa (e.g., Pañcākṣarī) and vibhūti (tripuṇḍra) where appropriate.