Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

संध्यायाः शुद्धिः सूर्यलोकप्रवेशश्च — Purification of Sandhyā and Her Entry into the Solar Sphere

यस्याः पुत्रास्समुत्पन्नाः श्रेष्ठाश्शक्त्यादयश्शुभाः । वसिष्ठं प्राप्य तं कांतं संरेजे मुनिसत्तमाः

yasyāḥ putrāssamutpannāḥ śreṣṭhāśśaktyādayaśśubhāḥ | vasiṣṭhaṃ prāpya taṃ kāṃtaṃ saṃreje munisattamāḥ

From her were born noble and auspicious sons—foremost among them Śakti and the rest. Having attained Vasiṣṭha, her beloved, she delighted in him; thus, O best of sages, she lived rejoicing.

yasyāḥof whom/whose (f.)
yasyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्धे (genitive relation)
putrāḥsons
putrāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
samutpannāḥarisen/born
samutpannāḥ:
Karta-anvaya (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam-ut-pad (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (qualifying putrāḥ)
śreṣṭhāḥexcellent
śreṣṭhāḥ:
Karta-anvaya (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootśreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम्
śaktyādayaḥŚakti and others
śaktyādayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśakti (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (आदि-तत्पुरुष: ‘शक्तिः आदिः येषाम्/शक्तिः आदिः’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
śubhāḥauspicious
śubhāḥ:
Karta-anvaya (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम्
vasiṣṭhamVasiṣṭha
vasiṣṭham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvasiṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
prāpyahaving reached/obtained
prāpya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpra-āp (धातु) + ल्यप् (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्यय (ल्यप्/क्त्वा), पूर्वकाल (having done earlier)
tamhim/that (acc.)
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
kāntambeloved/charming
kāntam:
Karma-anvaya (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootkānta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (tam)
saṃrejeshone/was splendid
saṃreje:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsaṃ-raj (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
munisattamāḥbest sages
munisattamāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + sattama (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (‘सत्तमाः मुनयः’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

Sūta Gosvāmin

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga passage; it continues the Arundhatī exemplar by noting progeny (Śakti etc.), highlighting gṛhastha-dharma as a legitimate āśrama supporting ṛṣi-lineages and Vedic transmission.

Significance: Didactic benefit: reinforces dharmic household life as a support for spiritual practice; ‘śubha-putra’ motif is treated as a fruit of purity and right conduct.

Role: nurturing

V
Vasiṣṭha
Ś
Śakti

FAQs

It highlights the auspicious continuity of dharma through saintly progeny—showing that righteous union and disciplined life can become a vehicle for spiritual merit and the preservation of Shaiva-oriented sacred tradition.

Though it is a genealogical/narrative verse, it supports the Shiva Purana’s broader teaching that ordered household life (gṛhastha-dharma) and lineage of sages sustains Vedic and Shaiva rites—within which Saguna Shiva worship (including Linga worship) is transmitted and protected.

The implied takeaway is steadiness in dharma: daily worship and japa (especially the Panchākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”) within household duties, so that one’s life supports both spiritual progress and the welfare of future generations.