Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

संध्यायाः शुद्धिः सूर्यलोकप्रवेशश्च — Purification of Sandhyā and Her Entry into the Solar Sphere

संप्राप्ते पञ्चमे वर्षे चन्द्रभागां तदा गुणैः । तापसारण्यमपि सा पवित्रमकरोत्सती

saṃprāpte pañcame varṣe candrabhāgāṃ tadā guṇaiḥ | tāpasāraṇyamapi sā pavitramakarotsatī

When the fifth year arrived, Satī—by her own noble virtues—made the river Candrabhāgā, and even the forest hermitage of the ascetics, become holy and sanctified.

संप्राप्तेwhen (it was) completed/attained
संप्राप्ते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसम्-प्राप् (धातु)
Formक्त (past passive participle/कृदन्त), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन), Neuter (नपुंसकलिङ्ग) used adverbially with varṣe; sense: 'when attained/when completed'
पञ्चमेin the fifth
पञ्चमे:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपञ्चम (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); ordinal adjective qualifying varṣe
वर्षेyear
वर्षे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
चन्द्रभागाम्Chandrabhāgā (river)
चन्द्रभागाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootचन्द्रभागा (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
तदाthen
तदा:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
FormAdverb (कालवाचक-अव्यय)
गुणैःby (her) virtues/qualities
गुणैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootगुण (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
तापस-अरण्यम्the ascetics’ forest/penance-grove
तापस-अरण्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतापस (प्रातिपदिक) + अरण्य (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: 'of ascetics' + 'forest'), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
अपिalso
अपि:
Sambandha/Emphasis (निपात-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
FormParticle (निपात) meaning 'also/even'
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); pronoun
पवित्रम्pure/holy
पवित्रम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपवित्र (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); predicate adjective qualifying tāpasāraṇyam
अकरोत्made
अकरोत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलङ् (Imperfect/भूत), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
सतीSatī
सती:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसती (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); proper name/apposition to sā

Sūta Gosvāmin

Tattva Level: pati

Sthala Purana: This is a classic kṣetra-śuddhi statement: Satī’s guṇas sanctify Candrabhāgā and Tāpasāraṇya. Later local traditions can treat such lines as the seed for a tīrtha-māhātmya, though no Jyotirliṅga is named here.

Significance: Teaches that proximity to the divine (and cultivation of sattvic guṇas) purifies place and practitioner; supports tīrtha-snāna and āśrama-vāsa as grace-bearing.

Shakti Form: Satī

Role: liberating

Offering: pushpa

S
Sati
C
Chandrabhaga

FAQs

The verse teaches that sanctity is not merely geographic—it is awakened by sattvic qualities and divine presence. Satī, as Śiva’s Śakti, purifies the environment, showing how inner virtue and devotion make a place a true tīrtha.

In the Shiva Purana, Saguna Śiva is approached through sacred spaces and consecrated presence. Satī’s sanctifying power prepares the ground for Shaiva worship—where tīrthas and āśramas become fit for Linga-pūjā and disciplined devotion.

The takeaway is tīrtha-sevā and āśrama-vandana: visiting holy rivers and saintly hermitages with purity, restraint, and japa. Practically, one may combine river-side meditation with Panchākṣarī japa (“Om Namaḥ Śivāya”) to cultivate the same inner sanctity.