Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

संध्यायाः शुद्धिः सूर्यलोकप्रवेशश्च — Purification of Sandhyā and Her Entry into the Solar Sphere

तत्र शंभोः प्रसादेन न केनाप्युपलक्षिता । सस्मार वर्णिनं तं वै स्वोपदेशकरं तपः

tatra śaṃbhoḥ prasādena na kenāpyupalakṣitā | sasmāra varṇinaṃ taṃ vai svopadeśakaraṃ tapaḥ

There, by Śambhu’s grace, she was not noticed by anyone at all. Then she remembered that ascetic brāhmacārin—the one who had given her personal instruction in tapas (austerity).

तत्रthere
तत्र:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण/Adverb)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
शम्भोःof Śambhu (Śiva)
शम्भोः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
प्रसादेनby (his) grace
प्रसादेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
केनby anyone
केन:
Karana (करण/Instrument; agent in passive)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
अपिeven
अपि:
Emphasis (अवधारण/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थ-अव्यय (particle: even/also)
उपलक्षिताnoticed/recognized
उपलक्षिता:
Karma (कर्म/Patient; passive subject)
TypeVerb
Rootउप-लक्ष् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मणि प्रयोग-सूचक (passive sense)
सस्मारremembered
सस्मार:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
वर्णिनम्the brahmacārin/ascetic student
वर्णिनम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवर्णिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तम्him
तम्:
Karma (कर्म/Object; apposition)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
वैindeed
वै:
Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)
स्वोपदेशकरम्the giver of his own instruction
स्वोपदेशकरम्:
Karma (कर्म/Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootस्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + उपदेश (प्रातिपदिक) + कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—(स्व + उपदेश) षष्ठी-तत्पुरुष, ततः ‘उपदेश-कर’ उपपद-तत्पुरुष; विशेषणम् (qualifier of वर्णिनम्/तम्)
तपःausterity/penance
तपः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Sūta Gosvāmin

Tattva Level: pati

Shiva Form: Īśāna

Shakti Form: Satī

Role: teaching

S
Shiva (Śambhu)

FAQs

It highlights the Shaiva Siddhanta emphasis that the soul’s progress is safeguarded by Śiva’s prasāda (grace), and that right tapas becomes effective when aligned with the Guru-like guidance sanctioned by Śiva.

Śambhu’s grace operating invisibly reflects Saguna Śiva’s compassionate protection of devotees; such grace is traditionally sought through Linga worship, japa, and disciplined observances that purify the mind for devotion.

The verse points to tapas supported by remembrance of one’s spiritual instruction—practically expressed as steady japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), along with simple vrata-like discipline and inward recollection of the teaching.