Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

संध्यायाः शुद्धिः सूर्यलोकप्रवेशश्च — Purification of Sandhyā and Her Entry into the Solar Sphere

वसिष्ठेन पुरा सा तु वर्णीभूत्वा महामुने । उपदिष्टा तपश्चर्तुं वचनात्परमेष्ठिनः

vasiṣṭhena purā sā tu varṇībhūtvā mahāmune | upadiṣṭā tapaścartuṃ vacanātparameṣṭhinaḥ

O great sage, in former times she became a brahmacāriṇī, a maiden devoted to sacred discipline. At the command of Parameṣṭhin (Brahmā), Vasiṣṭha instructed her to undertake austerities (tapas).

vasiṣṭhenaby Vasiṣṭha
vasiṣṭhena:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvasiṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/कर्ता-हेतुः), एकवचन
purāformerly
purā:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक-क्रियाविशेषण (adverb of time)
she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन; सर्वनाम
tuindeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय, विरोध/अन्वयार्थक-निपात (but/indeed)
varṇī-bhūtvāhaving become an ascetic student
varṇī-bhūtvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootvarṇin (प्रातिपदिक) + √bhū (भू) (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) — ‘varṇī’ (brahmacārinī/ascetic student) + bhūtvā; ‘having become a female student/ascetic’
mahā-muneO great sage
mahā-mune:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + muni (प्रातिपदिक) (समास)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (vocative), एकवचन; कर्मधारयः— ‘mahān muniḥ’
upadiṣṭāwas instructed
upadiṣṭā:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa-√diś (दिश्) (धातु)
Formकृदन्त: क्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि— ‘was instructed’
tapaḥausterity
tapaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक (and)
artuṃto perform/practice
artuṃ:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Root√ṛ (ऋ) / √car (चर्) (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), अव्ययकृदन्त; पाठभेद-सूचना: ‘tapaś cartum’ (√car) अधिक संगत— ‘to practice austerity’
vacanātby the command/word
vacanāt:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान/हेतु), एकवचन; ‘from/according to the word’
parameṣṭhinaḥof Parameṣṭhin (Brahmā)
parameṣṭhinaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootparameṣṭhin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Satī

Role: teaching

V
Vasistha
B
Brahma
S
Sati

FAQs

The verse highlights tapas and brahmacarya as purifying disciplines that mature the soul (paśu) toward steadfast devotion, preparing one to receive Shiva’s grace (Pati-anugraha) and higher realization.

Although the Linga is not named here, the narrative frames disciplined tapas as the inner preparation for Saguna Shiva-upāsanā—making the mind fit for focused worship, mantra-japa, and later, Linga-centered devotion.

The implied practice is tapas grounded in brahmacarya: regulated living, restraint of senses, and sustained contemplation—often supported in Shaiva practice by japa of Shiva’s names (such as the Panchakshara) and disciplined worship.