Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

भक्तिभेदाः—ज्ञानप्रधानभक्तेः प्रशंसा

Grades of Devotees and the Praise of Knowledge-Centered Devotion

यः करोति त्रिदेवेषु भेदबुद्धिं नराधमः । नरके स वसेन्नूनं यावदाचन्द्रतारकम्

yaḥ karoti trideveṣu bhedabuddhiṃ narādhamaḥ | narake sa vasennūnaṃ yāvadācandratārakam

That lowest of men who entertains a divisive notion among the three gods (Brahmā, Viṣṇu, and Śiva) shall surely dwell in hell for as long as the moon and stars endure.

यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
करोतिmakes/does
करोति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
त्रिदेवेषुamong the three gods
त्रिदेवेषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootत्रि-देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), बहुवचन; द्विगु: त्रयः देवाः
भेदबुद्धिम्a discriminatory notion (of difference)
भेदबुद्धिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभेद-बुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समास: भेदस्य बुद्धिः (षष्ठी-तत्पुरुष) ‘notion of difference’
नराधमःthe vilest of men
नराधमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनर-अधम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समास: नराणाम् अधमः (षष्ठी-तत्पुरुष) ‘lowest of men’
नरकेin hell
नरके:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
वसेत्would dwell
वसेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√वस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; in text as वसेन् (sandhi/metrical)
नूनम्certainly
नूनम्:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootनूनम् (अव्यय)
Formअव्यय (particle of certainty)
यावत्as long as / until
यावत्:
Avadhi (अवधि)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअव्यय (correlative/limit marker)
आचन्द्रतारकम्until the moon and stars (i.e., forever)
आचन्द्रतारकम्:
Avadhi (अवधि)
TypeIndeclinable
Rootआ-चन्द्र-तारक (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययवत् प्रयोगः ‘up to the moon and stars’ (i.e., forever)

Sūta Gosvāmi (narrating the Purāṇic teaching to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Rudra

Significance: Warns that sectarian bheda-buddhi toward the Trimūrti is a grave spiritual fault (aparādha) that prolongs bondage and suffering, motivating corrective devotion and humility.

Cosmic Event: Long-duration karmic consequence expressed as 'until moon and stars' (ā-candra-tārakam), i.e., near-kalpa-scale endurance.

B
Brahma
V
Vishnu
S
Shiva

FAQs

It condemns sectarian bheda-buddhi (divisive thinking) toward the Tridevas and teaches that such a mind intensifies bondage (pāśa), obstructing right devotion and liberation.

In Linga/Saguna worship, Śiva is revered as the supreme Pati while also honoring the cosmic functions associated with Brahmā and Viṣṇu; the verse warns that disrespectful comparison or denigration of any Deva corrupts worship and its फल (spiritual fruit).

Practice reverential, non-sectarian bhakti: daily japa of the Pañcākṣarī ("Om Namaḥ Śivāya") with a mind free from disparagement, and cultivate inner śuddhi (purity) before applying tripuṇḍra/bhasma or wearing rudrākṣa.