Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

देवस्तुतिः—शिवस्य परब्रह्मत्वं, मायाशक्तिः, कर्मफलप्रदातृत्वं च

Devas’ Hymn: Śiva as Parabrahman, Māyā-Śakti, and Giver of Karmic Fruits

यज्ञस्योद्धरणं नाथ कुरु शीघ्रं प्रसादकृत् । असमाप्तस्य दुर्गेश दक्षस्य च प्रजापतेः

yajñasyoddharaṇaṃ nātha kuru śīghraṃ prasādakṛt | asamāptasya durgeśa dakṣasya ca prajāpateḥ

O Lord, master of the fortress of the worlds, quickly show Your grace and rescue this sacrifice—this rite of Prajāpati Dakṣa, which has been left unfinished.

yajñasyaof the sacrifice
yajñasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootyajña (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
uddharaṇamthe rescuing/raising up
uddharaṇam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootud + √hṛ (धातु) + uddharaṇa (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकृदन्त-भाववाचक (ल्युट्/णिच्-न?; -ana noun), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
nāthaO lord
nātha:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootnātha (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
kurudo/perform
kuru:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
śīghramquickly
śīghram:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootśīghra (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb)
prasāda-kṛtO bestower of grace
prasāda-kṛt:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootprasāda (प्रातिपदिक) + √kṛ (धातु) + kṛt (कृदन्त)
Formउपपद-तत्पुरुष (prasādaṃ karoti iti), कृत्-प्रत्यय (कृत्), पुल्लिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
asamāptasyaof the unfinished
asamāptasya:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Roota- (नञ्) + samāpta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनञ्-पूर्वक विशेषण; भूतकृदन्त (क्त), पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; विशेषण
durgeśaO Lord of Durgā
durgeśa:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootdurga (प्रातिपदिक) + īśa (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (durgāyāḥ īśaḥ), पुल्लिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
dakṣasyaof Dakṣa
dakṣasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootdakṣa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
prajāpateḥof the Prajāpati
prajāpateḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootprajā (प्रातिपदिक) + pati (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (prajānāṃ patiḥ), पुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन

Satī (addressing Lord Śiva in the Dakṣa-yajña narrative, as relayed by Sūta to the sages)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Vīrabhadra

Sthala Purana: Dakṣa-yajña episode: the sacrifice is disrupted by Śiva’s wrath; later, through grace, the rite is ‘rescued’/rectified and cosmic order restored.

Significance: Remembrance of Dakṣa-yajña teaches humility in ritual and the necessity of Śiva’s sanction; pilgrims seek removal of ritual obstacles and restoration of dharma.

Mantra: यज्ञस्योद्धरणं नाथ कुरु शीघ्रं प्रसादकृत् । असमाप्तस्य दुर्गेश दक्षस्य च प्रजापतेः

Type: stotra

Shakti Form: Satī

Role: teaching

S
Shiva
S
Sati
D
Daksha

FAQs

It shows that ritual (yajña) becomes truly fruitful only when sanctified by Śiva’s grace (prasāda); without devotion to Pati (the Lord), even an elaborate rite can remain “unfinished” in its spiritual aim.

The appeal to the personal Lord—protector and bestower of grace—reflects Saguna Śiva worship: devotees seek His compassionate intervention, affirming that Śiva is the inner sanctifier of all sacred acts, including yajñas.

The takeaway is surrender and prayer for Śiva’s prasāda alongside ritual—mentally offering the act to Śiva (īśvara-arpaṇa) and supporting it with japa of the Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya,” to complete worship inwardly.