Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

दधीचाश्रमगमनम् — Viṣṇu’s Disguise and Dadhīca’s Fearlessness

Kṣu’s Request

तदेवं तीर्थमभवत् स्थानेश्वर इति स्मृतम् । स्थानेश्वरमनुप्राप्य शिवसायुज्यमाप्नुयात्

tadevaṃ tīrthamabhavat sthāneśvara iti smṛtam | sthāneśvaramanuprāpya śivasāyujyamāpnuyāt

Thus that sacred ford became renowned as “Sthāneśvara.” Having reached Sthāneśvara, a devotee attains sāyujya—union with Lord Śiva.

तत्that (place/thing)
तत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्योपपत्ति)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
तीर्थम्pilgrimage-place; sacred ford
तीर्थम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
अभवत्became; came to be
अभवत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
स्थानेश्वरःSthāneśvara (Lord of the place)
स्थानेश्वरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्थान-ईश्वर (प्रातिपदिक); स्थान + ईश्वर
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): 'स्थानस्य ईश्वरः'
इतिthus; as
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्योपपत्ति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/इत्यर्थक (quotative particle)
स्मृतम्is remembered/called
स्मृतम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; कर्मणि-प्रयोगार्थक (used predicatively: 'is called/remembered')
स्थानेश्वरम्Sthāneśvara (as an object)
स्थानेश्वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्थान-ईश्वर (प्रातिपदिक); स्थान + ईश्वर
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: 'स्थानस्य ईश्वरम्'
अनुप्राप्यhaving reached
अनुप्राप्य:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअनु-प्र-आप् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यबन्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), 'having reached'
शिवसायुज्यम्union with Śiva (sāyujya)
शिवसायुज्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशिव-सायुज्य (प्रातिपदिक); शिव + सायुज्य
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: 'शिवस्य सायुज्यम्'
आप्नुयात्may attain
आप्नुयात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Sūta Gosvāmin (narrating the tīrtha-māhātmya to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: From the Dadhīci–Kṣuva episode, the locale becomes a celebrated tīrtha named Sthāneśvara (“Lord of the Place”). The text promises that reaching this kṣetra grants Śiva-sāyujya (liberating union).

Significance: Darśana and kṣetra-sevā at Sthāneśvara are extolled as leading to Śiva-sāyujya—interpretable in Siddhānta as liberation by Śiva’s grace (anugraha) culminating in sāyujya-mukti.

Type: stotra

Role: liberating

Offering: naivedya

S
Shiva

FAQs

The verse declares the tīrtha’s revealed identity—Sthāneśvara—and affirms that sincere approach to this sacred locus of Śiva’s presence bestows śiva-sāyujya, i.e., liberating union/communion with Śiva through His grace.

By naming the place “Sthāneśvara,” the Purāṇa emphasizes Saguna Śiva’s accessible presence in a consecrated locale; pilgrimage and linga-centered worship at such a site becomes a means for the devotee to mature into divine union (sāyujya).

Undertake tīrtha-yātrā to Sthāneśvara and perform Śiva-upāsanā there—especially linga-pūjā with mantra-japa (notably the Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”)—with the intent of attaining liberation (śiva-sāyujya).