Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

दधीचाश्रमगमनम् — Viṣṇu’s Disguise and Dadhīca’s Fearlessness

Kṣu’s Request

देवाश्च दुद्रुवुस्सर्वे ध्वस्तवीर्या दिवौकसः । तस्थौ तत्र हरिर्भीतः केवलं मायिनां वरः

devāśca dudruvussarve dhvastavīryā divaukasaḥ | tasthau tatra harirbhītaḥ kevalaṃ māyināṃ varaḥ

All the gods—heaven-dwellers whose prowess had been shattered—fled in rout. There, Hari (Viṣṇu) alone remained, standing in fear, though famed as the foremost among those who wield māyā.

देवाःthe gods
देवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/Conjunction)
दुद्रुवुःran away
दुद्रुवुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootद्रु (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
ध्वस्त-वीर्याःwhose strength was destroyed
ध्वस्त-वीर्याः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootध्वस्त (प्रातिपदिक) + वीर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; बहुव्रीहिः (ध्वस्तं वीर्यं येषां ते)
दिवौकसःheaven-dwellers
दिवौकसः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदिव् (प्रातिपदिक) + ओकस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (दिवः ओकः यस्य/दिवि ओकः—‘heaven-dweller’)
तस्थौstood
तस्थौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक/Adverb of place)
हरिःHari (Vishnu)
हरिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भीतःafraid
भीतः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभी (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
केवलम्only
केवलम्:
Avadharana (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootकेवल (प्रातिपदिक/अव्ययीभाव-प्रयोग)
Formअव्यय (अवधारण/Adverb: ‘only/merely’)
मायिनाम्of the possessors of māyā/illusionists
मायिनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमायिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
वरःthe best
वरः:
Pratipādya (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Sūta Gosvāmi (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

D
Devas
V
Vishnu (Hari)
S
Shiva (implied as the overpowering presence)

FAQs

It highlights Shiva’s supremacy (Pati) beyond the reach of the devas’ power and even beyond māyā; when worldly and celestial supports fail, the soul’s true refuge is surrender to Shiva.

The narrative reinforces that Saguna Shiva—approached through the Liṅga as an accessible form—remains the steadfast protector and ultimate authority, before whom even great gods become powerless.

Cultivate śaraṇāgati (surrender) through japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” ideally with Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as reminders to transcend fear and māyā.