Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

दधीचाश्रमगमनम् — Viṣṇu’s Disguise and Dadhīca’s Fearlessness

Kṣu’s Request

दग्धुं देवान् मतिं चक्रे सायुधं सशिखं च तत् । प्रज्वलत्सर्वतश्शैवं युगांताग्र्यधिकप्रभम्

dagdhuṃ devān matiṃ cakre sāyudhaṃ saśikhaṃ ca tat | prajvalatsarvataśśaivaṃ yugāṃtāgryadhikaprabham

He resolved to burn the gods. That Śaiva power then became armed and flame-crested, blazing on every side with a radiance surpassing even the foremost fire at the end of the age.

दग्धुम्to burn
दग्धुम्:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeVerb
Rootदह् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive), अव्ययभाव
देवान्the gods
देवान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
मतिम्intention/mind
मतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
चक्रेmade/formed
चक्रे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
स-आयुधम्armed/with weapons
स-आयुधम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय/उपसर्ग-सदृश) + आयुध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; बहुव्रीहिः (आयुधेन सह यत्)
स-शिखम्with a flame/crest
स-शिखम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय) + शिख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; बहुव्रीहिः (शिखया सह)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/Conjunction)
तत्that (weapon/form)
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रज्वलत्blazing
प्रज्वलत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र-√ज्वल् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सर्वतःeverywhere/from all sides
सर्वतः:
Adhikarana (अधिकरण/locative sense)
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/Adverb): ‘on all sides’
शैवम्Śaiva, of Śiva
शैवम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशैव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
युग-अन्त-अग्र्य-अधिक-प्रभम्having splendor surpassing the foremost (fire) at the end of an age
युग-अन्त-अग्र्य-अधिक-प्रभम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootयुग (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक) + अग्र्य (प्रातिपदिक) + अधिक (प्रातिपदिक) + प्रभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (युगान्ते अग्र्यतया अधिका प्रभा यस्य)

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

Cosmic Event: yugānta/pralaya-imagery (end-of-age fire as simile)

S
Shiva
D
Devas

FAQs

It portrays Śiva-tattva as the supreme, all-pervading power whose light can exceed even pralaya-fire; it warns that ego-driven hostility toward dharma is consumed by the higher Shaiva radiance, while devotion aligns one with that transcendent protection.

The verse emphasizes a manifest (saguṇa) expression of Shaiva power—flame-crested and armed—yet its radiance points to the deeper truth of Śiva as the ultimate Light (often symbolized by the Liṅga as jyoti), before whom even cosmic forces are subordinate.

Meditate on Śiva as the inner jyoti (light) and recite the Pañcākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—to purify anger and fear; applying tripuṇḍra (bhasma) and wearing rudrākṣa are traditional Shaiva supports for steadiness in such contemplation.