Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

दधीचाश्रमगमनम् — Viṣṇu’s Disguise and Dadhīca’s Fearlessness

Kṣu’s Request

शंकरस्य प्रभावात्तु कुशमुष्टिर्मुनेर्हि सा । दिव्यं त्रिशूलमभवत् कालाग्निसदृशं मुने

śaṃkarasya prabhāvāttu kuśamuṣṭirmunerhi sā | divyaṃ triśūlamabhavat kālāgnisadṛśaṃ mune

But through Śaṅkara’s divine power, that fistful of the sage’s kuśa grass became a celestial trident, blazing like the fire of Time (kālāgni), O sage.

śaṃkarasyaof Śaṅkara
śaṃkarasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootśaṃkara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/षष्ठी), एकवचन
prabhāvātdue to (his) power/effect
prabhāvāt:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootprabhāva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/पञ्चमी), एकवचन
tuindeed/but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक (particle: but/indeed)
kuśa-muṣṭiḥthe fistful of kuśa-grass
kuśa-muṣṭiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkuśa (प्रातिपदिक) + muṣṭi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/प्रथमा), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (kuśasya muṣṭiḥ)
muneḥof the sage
muneḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/षष्ठी), एकवचन
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चय/कारणार्थक (particle: indeed/for)
that (she/it)
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/प्रथमा), एकवचन; सर्वनाम
divyamdivine
divyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषणम्
triśūlama trident
triśūlam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottriśūla (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/प्रथमा), एकवचन
abhavatbecame
abhavat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलङ् (Imperfect/अनद्यतनभूत), परस्मैपदी; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
kāla-agni-sadṛśamlike the fire of Time (cosmic fire)
kāla-agni-sadṛśam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkāla (प्रातिपदिक) + agni (प्रातिपदिक) + sadṛśa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/प्रथमा), एकवचन; तत्पुरुषसमासः (kālasya agniḥ iva; kālāgni-sadṛśa)
muneO sage
mune:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative/सम्बोधन), एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Role: liberating

Cosmic Event: kālāgni imagery (time-fire) evokes pralaya-like cosmic conflagration, though not an explicit mahāpralaya event.

S
Shiva (Shankara)

FAQs

It highlights Śiva as Pati (the Supreme Lord) whose grace can transmute an ordinary ritual item into a divine instrument—symbolizing the soul’s elevation when empowered by Śiva’s śakti.

The verse emphasizes Saguna Śiva’s active, compassionate agency in the world: the same Lord worshipped in the Liṅga manifests power that protects and sanctifies, turning sacred materials used in worship into vehicles of divine action.

It implicitly affirms the sanctity of Vedic-Śaiva worship materials (like kuśa) used with mantra and devotion; a practical takeaway is disciplined japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) with pure ritual conduct, trusting Śiva’s grace to empower one’s sādhanā.