Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

दधीच-शाप-हेतु-वर्णनम् / The Cause of Dadhīca’s Curse

Explaining Viṣṇu’s Role at Dakṣa’s Sacrifice

शुक्रोथ संधयामास ताडितं च क्षुवेन तु । योगी दधीचस्य तदा देहमागत्य सद्रुतम्

śukrotha saṃdhayāmāsa tāḍitaṃ ca kṣuvena tu | yogī dadhīcasya tadā dehamāgatya sadrutam

Then Śukra promptly restored what had been struck down by Kṣuvu. At that very time, the yogin Dadhīca swiftly came there in his own body.

शुक्रःŚukra
शुक्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशुक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (then/now)
संधयामासrejoined, restored
संधयामास:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-धा (धातु)
Formलिट् (परिप्रास-परफ्रास्टिक perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘joined/put together’
ताडितम्struck, beaten
ताडितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootताडित (कृदन्त-प्रातिपदिक; ताड् धातोः क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; past passive participle used adjectivally
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
क्षुवेनwith the sneeze
क्षुवेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootक्षु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
योगीthe yogi
योगी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
दधीचस्यof Dadhīca
दधीचस्य:
Sambandha/Genitive (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदधीच (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
तदाat that time
तदा:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
देहम्body
देहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
आगत्यhaving come
आगत्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund); ‘having come’
स-द्रुतम्very quickly
स-द्रुतम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस (उपसर्ग/अव्यय) + द्रुतम् (अव्यय/नपुंसक)
Formअव्ययीभाव-समास; क्रियाविशेषण (adverb)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

S
Shukra
D
Dadhichi
K
Kshuvu

FAQs

It highlights the swift functioning of dharma through both mantra-knowledge (Śukra’s restorative power) and yogic mastery (Dadhīca’s rapid arrival), showing that higher powers operate in alignment with cosmic order ultimately governed by Śiva.

Though the Liṅga is not named here, the episode reflects Saguna Śiva’s world-order where devotees and sages become instruments of protection and restoration; such narratives support faith that worship of Śiva sustains harmony and removes disruption.

The verse implicitly values disciplined yoga and mantra-śakti; a practical takeaway is steady japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) with Śiva-dhyāna to cultivate inner steadiness and dharmic responsiveness.