Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

दधीच-शाप-हेतु-वर्णनम् / The Cause of Dadhīca’s Curse

Explaining Viṣṇu’s Role at Dakṣa’s Sacrifice

क्षुव उवाच । अष्टानां लोकपालानां वपुर्धारयते नृपः । तस्मान्नृपो वरिष्ठो हि वर्णाश्रमपतिः प्रभुः

kṣuva uvāca | aṣṭānāṃ lokapālānāṃ vapurdhārayate nṛpaḥ | tasmānnṛpo variṣṭho hi varṇāśramapatiḥ prabhuḥ

Kṣuva said: “The king embodies the powers of the eight guardians of the worlds. Therefore the king is indeed foremost—an authoritative lord who upholds and governs the order of varṇa and āśrama.”

क्षुवःKṣuva (name)
क्षुवः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootक्षुव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
अष्टानाम्of eight
अष्टानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeAdjective
Rootअष्टन् (प्रातिपदिक)
Form(सङ्ख्यावाचक) पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
लोकपालानाम्of the guardians of the worlds
लोकपालानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootलोक + पाल (प्रातिपदिक), तत्पुरुष-समास (लोकस्य पालः)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
वपुःform, body
वपुः:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवपुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
धारयतेbears, assumes
धारयते:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootधृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद
नृपःthe king
नृपः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu/Reason (हेतु/कारण)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable), तस्मात् = ‘therefore/from that’ (तस्मात्-प्रयोगः)
नृपःthe king
नृपः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
वरिष्ठःthe best, most excellent
वरिष्ठः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootवरिष्ठ (प्रातिपदिक; ‘श्रेष्ठ’ इत्यर्थे)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifier) नृपस्य
हिindeed, for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधान/हेतु-प्रदर्शक
वर्णाश्रमपतिःlord of the varṇas and āśramas
वर्णाश्रमपतिः:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण/Predicate nominative)
TypeNoun
Rootवर्ण + आश्रम + पति (प्रातिपदिक), षष्ठी-तत्पुरुष-समास (वर्णानाम् आश्रमाणां च पतिः)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
प्रभुःmaster, sovereign
प्रभुः:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण/Predicate nominative)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)

Kṣuva

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Mahādeva

Role: nurturing

L
Lokapalas (Dikpalas)
N
Nṛpa (King)

FAQs

It presents righteous kingship (rājadharma) as a sacred function: the king mirrors cosmic guardianship and must protect dharma, enabling society to pursue devotion, discipline, and liberation under Shiva’s order.

By affirming dharma as the framework for spiritual life, it indirectly supports Saguna Shiva worship (including Liṅga-pūjā): stable social order allows regular rituals, vows, and temple duties to flourish as offerings to Shiva.

The practical takeaway is dharma-sādhana: maintain daily worship and vows with discipline—such as japa of the Pañcākṣarī ("Om Namaḥ Śivāya")—while fulfilling one’s varṇa-āśrama duties as an offering to Shiva.