Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

दक्षस्य विष्णुं प्रति शरणागतिḥ — Dakṣa’s Appeal to Viṣṇu and the Teaching on Disrespect to Śiva

अद्यापि न वयं सर्वे प्रभवः प्रभवामहे । भवतो दुर्नयेनैव मया सत्यमुदीर्य्यते

adyāpi na vayaṃ sarve prabhavaḥ prabhavāmahe | bhavato durnayenaiva mayā satyamudīryyate

Even now, none among us can truly claim independent mastery or lordship. Because of your misguided conduct, I am compelled to speak this truth plainly.

adyatoday
adya:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
apieven/also
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात/समुच्चयार्थक-अव्यय (particle: also/even)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
vayamwe
vayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun); बहुवचन, प्रथमा (1st case nominative), त्रिलिङ्ग-प्रयोगे पुल्लिङ्गवत्
sarveall
sarve:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formविशेषण; पुल्लिङ्ग, बहुवचन, प्रथमा (nominative plural masculine)
prabhavaḥcapable/masters
prabhavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprabhava (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, बहुवचन, प्रथमा (nominative plural); ‘प्रभव’ = समर्थ/प्रभु/उत्पत्तिकारक
prabhavāmahewe are able / we prevail
prabhavāmahe:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra√bhū (धातु)
Formलट् (present), उत्तमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद (we are able/we prevail)
bhavataḥof you/your
bhavataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-प्रयोग (honorific ‘you’); षष्ठी (6th case genitive), एकवचन (singular)
dur-nayenaby (your) bad policy/misconduct
dur-nayena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootdur + naya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (उपपद/उपसर्गपूर्वक); पुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd case instrumental), एकवचन
evaindeed/only
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle: indeed/only)
mayāby me / I
mayā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; तृतीया (instrumental), एकवचन (singular)
satyamtruth
satyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsatya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया (accusative singular)
udīryateis spoken/uttered
udīryate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootud√īr (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive)

Satī (addressing Dakṣa)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Shakti Form: Satī

Role: teaching

S
Sati
D
Daksha

FAQs

The verse condemns ego-based “lordship” and asserts that true independence does not belong to embodied beings; in Shaiva understanding, only Shiva (Pati) is ultimately sovereign, so humility and truthfulness are essential for dharma and spiritual clarity.

It frames the inner attitude required for Saguna Shiva worship: abandoning pride and acknowledging a higher divine authority. Linga-worship is not mere ritual display; it is surrender of ego and alignment with truth, which Daksha’s conduct violates in the narrative.

The practical takeaway is self-examination and humility before Shiva—supporting steady japa of the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) and sincere worship free from arrogance, rather than performative rites driven by status.