Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

उत्पातवर्णनम् / Description of Portents at Dakṣa’s Sacrifice

सवैकुंठास्ततस्सर्वे तदा कुंठितशक्तयः । स्वस्वोपकंठमाकंठं लुलुठुः कमठा इव

savaikuṃṭhāstatassarve tadā kuṃṭhitaśaktayaḥ | svasvopakaṃṭhamākaṃṭhaṃ luluṭhuḥ kamaṭhā iva

Then all of them—though dwelling in their own heavenly abodes—found their powers blunted. Each, sinking down near his own place, lay collapsed up to the throat, like tortoises withdrawn and helpless.

sa-vaikuṇṭhāḥtogether with Vaikuṇṭha (all of them)
sa-vaikuṇṭhāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsa (सह/स-प्रातिपदिक) + vaikuṇṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; बहुव्रीहि ‘along with Vaikuṇṭha (i.e., including Vaikuṇṭha/its beings)’
tataḥthen
tataḥ:
Kāla (काल-अव्यय)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; temporal adverb
sarveall
sarve:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; substantive ‘all’
tadāat that time
tadā:
Kāla (काल-अव्यय)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formअव्यय; temporal adverb (at that time)
kuṇṭhita-śaktayaḥwith weakened powers
kuṇṭhita-śaktayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkuṇṭhita (प्रातिपदिक; from कुṇṭh ‘to blunt’ as PPP) + śakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; कर्मधारय ‘whose powers are blunted’
sva-sva-upakaṇṭhameach one’s own neighborhood
sva-sva-upakaṇṭham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + sva (प्रातिपदिक) + upakaṇṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; तत्पुरुष-समास; ‘each one’s own vicinity/nearby place’ (collective object)
ā-kaṇṭhamup to the throat (neck-deep)
ā-kaṇṭham:
Prakāra (प्रकार-अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootā (उपसर्ग/अव्यय) + kaṇṭha (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययार्थे ‘up to the throat/neck-deep’
luluṭhuḥrolled about
luluṭhuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootluṭh (लुठ् धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
kamaṭhāḥtortoises
kamaṭhāḥ:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootkamaṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; subject-complement in simile
ivalike
iva:
Upamā (उपमा-अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय (particle of comparison)

Sūta Gosvāmin (narrating the Satīkhaṇḍa account to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Cosmic Event: Devas’ powers become obstructed as a foreboding sign preceding Śiva-related retribution in the Dakṣa episode

D
Devas

FAQs

It shows that worldly or even heavenly authority is not self-sustaining: when divine order is disturbed, the devas’ capacities become ‘kuṇṭhita’ (obstructed). In Shaiva Siddhanta, true efficacy arises through Pati (Shiva) and His anugraha; without that grace, even exalted beings fall into helplessness.

The devas’ collapse implies that protection and restoration come from approaching Shiva in accessible form—Saguna worship such as Linga-arcana—through which grace is invoked. The Linga signifies Shiva as the supreme support beyond fluctuating cosmic powers.

A practical takeaway is humble refuge in Shiva through japa of the Pañcākṣarī mantra (Om Namaḥ Śivāya) and steady Linga worship; these are traditional means to seek anugraha when one’s own ‘śakti’ feels obstructed.