Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

वीरभद्रस्य गमनप्रस्थानम् — Vīrabhadra’s Departure for Dakṣa’s Sacrifice

वीरभद्रसमेता येगणाश्शतसहस्रशः । पार्षदाः कालकालस्य सर्वे रुद्रस्वरूपिणः

vīrabhadrasametā yegaṇāśśatasahasraśaḥ | pārṣadāḥ kālakālasya sarve rudrasvarūpiṇaḥ

Along with Vīrabhadra, the Gaṇas—numbering in hundreds of thousands—stood forth: all of them attendants of the Slayer of Time (Śiva), each bearing the very form and power of Rudra.

वीरभद्रसमेताःaccompanied by Vīrabhadra
वीरभद्रसमेताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवीरभद्र + समेत (सम्-इ √इ/ए?; 'समेत' कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (Nominative plural); उपपद-तत्पुरुषः (वीरभद्रेण समेताः = accompanied by Vīrabhadra); 'समेत' = भूतकृदन्त (past participle)
येwho/which
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (Nominative plural); सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
गणाःtroops/attendants
गणाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (Nominative plural)
शतसहस्रशःby hundreds of thousands
शतसहस्रशः:
Sambandha (सम्बन्ध/परिमाण)
TypeIndeclinable
Rootशत + सहस्र + शस् (अव्यय-प्रत्यय)
Formअव्यय; संख्यावाचक-समूहवाचक (in hundreds and thousands; distributive/collective)
पार्षदाःattendants/retainers
पार्षदाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपार्षद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (Nominative plural)
कालकालस्यof Kālakāla (Death of Death / Time itself)
कालकालस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootकाल + काल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे षष्ठी एकवचनम् (Genitive singular); कर्मधारयः (काल एव कालः = Time who is Death/Destroyer)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (Nominative plural); विशेषणम्
रुद्रस्वरूपिणःhaving Rudra’s form
रुद्रस्वरूपिणः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootरुद्र + स्वरूपिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (Nominative plural); षष्ठी-तत्पुरुषः (रुद्रस्य स्वरूपं येषां ते)

Sūta Gosvāmin

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahākāla

Jyotirlinga: Mahākāleśvara

Sthala Purana: Mahākāla as the ‘kāla-kāla’ (destroyer of Time) is thematically invoked; the verse’s epithet aligns with Ujjayinī’s Mahākāleśvara where Śiva is worshiped as Time-transcending Lord.

Significance: Worship of Mahākāla is sought for fearlessness before death/time, removal of calamities, and steadiness in dharma; here the gaṇas are framed as extensions of that Time-conquering sovereignty.

Type: stotra

Shakti Form: Kālī

Role: destructive

Cosmic Event: Time (Kāla) as a cosmic principle is foregrounded via the epithet kāla-kāla (conqueror of Time).

S
Shiva
V
Virabhadra
R
Rudra
G
Ganas

FAQs

It portrays Śiva as Kāla-kāla—transcending and subduing time—and shows that His will manifests through His Gaṇas, who act as extensions of Rudra’s power to uphold dharma and protect Śiva’s devotees.

Calling Śiva “Kāla-kāla” points to the Supreme Lord beyond time (Nirguṇa in essence), while the appearance of Vīrabhadra and the Gaṇas expresses His Saguna, active sovereignty—supporting Linga worship where the transcendent is approached through a sacred, worshipable form.

Meditate on Śiva as Kāla-kāla while repeating the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” cultivating fearlessness and surrender; as a simple ritual support, apply Tripuṇḍra (bhasma) and remember Rudra’s protective hosts.