Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

व्योमवाणी-श्रवणं, गणानां शरणागमनं, सती-दाह-वृत्तान्तः — Hearing the Heavenly Voice; The Gaṇas Seek Refuge; Account of Satī’s Self-Immolation

देवानपि कृतद्रोहान् ज्वालामालासमाकुलः । ज्वालय ज्वलनैश्शीघ्रं माध्यायाध्यायपालकम्

devānapi kṛtadrohān jvālāmālāsamākulaḥ | jvālaya jvalanaiśśīghraṃ mādhyāyādhyāyapālakam

Even the gods who have committed treachery—being encircled by garlands of flames—burn them at once with blazing fires, O protector and preserver of the sacred recitations and their proper order.

देवान्the gods
देवान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; 'also/even'
कृत-द्रोहान्treacherous / having committed betrayal
कृत-द्रोहान्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत (कृ-धातु, क्त) + द्रोह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; कर्मधारय/तत्पुरुषभावः: 'कृतः द्रोहः येषां ते' (those who have committed treachery)
ज्वाला-माला-समाकुलःsurrounded by garlands of flames
ज्वाला-माला-समाकुलः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootज्वाला + माला + समाकुल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; तत्पुरुषः: 'ज्वालामालया समाकुलः' (filled/covered with garlands of flames)
ज्वालयburn
ज्वालय:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootज्वल् (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; णिच्-भाव (cause to burn)
ज्वलनैःwith fires/flames
ज्वलनैः:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootज्वलन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; करण
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् क्रियाविशेषण (adverbial accusative)
माध्याय-अध्याय-पालकम्the protector/guardian of the Madhyāya chapter (textual epithet)
माध्याय-अध्याय-पालकम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमाध्याय + अध्याय + पालक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः: 'माध्यायाध्यायस्य पालकः' (protector of the Madhyāya-adhyāya); पाठभेदसम्भवः

Satī (invoking fiery chastisement in the Dakṣa-yajña context, as narrated within Rudra Saṃhitā)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Vīrabhadra

Sthala Purana: Dakṣa-yajña: the ‘devas’ are not exempt when they become kṛtadroha (betrayers). The verse frames cosmic hierarchy as subordinate to Śiva’s dharma.

Significance: Reinforces Śaiva Siddhānta’s ethic: even ‘divine’ status does not remove pāśa (bondage) when pride/treachery persists; only alignment with Pati yields safety.

Shakti Form: Satī

Role: destructive

D
Devas
S
Satī
Ś
Śiva

FAQs

It emphasizes that even exalted beings are accountable to dharma; betrayal against Śiva and sacred truth invites purifying consequence, affirming Śiva as the upholder of cosmic and scriptural order.

The verse points to Saguna Śiva as the active guardian of ṛta (cosmic order) and śāstra; devotion to the Liṅga is devotion to that protecting presence which corrects adharma and restores harmony.

A practical takeaway is disciplined japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with a resolve for truthfulness and non-betrayal, supported by Tripuṇḍra (bhasma) as a reminder of purification.