Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

व्योमवाणी-श्रवणं, गणानां शरणागमनं, सती-दाह-वृत्तान्तः — Hearing the Heavenly Voice; The Gaṇas Seek Refuge; Account of Satī’s Self-Immolation

तत्र त्वयि गते देवा विश्वाद्य अपि सादरम् । स्तोष्यंति त्वां तदाप्याशु ज्वालया ज्वालयैव तान्

tatra tvayi gate devā viśvādya api sādaram | stoṣyaṃti tvāṃ tadāpyāśu jvālayā jvālayaiva tān

When you have gone there, the gods—the Viśvadevas and the rest—will respectfully praise you. Even then, quickly burn them with your flame; yes, burn them at once.

तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
त्वयिin/when you
त्वयि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (सर्वनाम), सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
गतेhaving gone/when (you) have gone
गते:
Sati-saptamī (सति-सप्तमी/Absolute)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त (past participle) 'गत'; सप्तमी, एकवचन, पुं/नपुंसक; सति-सप्तमी (locative absolute) with त्वयि
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
विश्व-आद्याःViśva and others
विश्व-आद्याः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविश्व + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुषः: 'विश्वः आदिः येषां ते' / 'विश्वादयः' (Viśva and others)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/समुच्चयार्थक (also/even)
सादरम्respectfully
सादरम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस-आदर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् क्रियाविशेषण
स्तोष्यन्तिwill praise
स्तोष्यन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formलृट् (simple future), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपदी
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
तदाthen
तदा:
Kāla (काल/Time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; 'even/also'
आशुquickly
आशु:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआशु (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (quickly)
ज्वालयाwith a flame
ज्वालया:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootज्वाला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण (instrument)
ज्वालयburn (them)
ज्वालय:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootज्वल् (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; णिच्-प्रयोग (causative sense: 'cause to burn')
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis/only)
तान्them
तान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन

Lord Shiva (addressing Sati in counsel)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Vīrabhadra

Sthala Purana: Within Dakṣa-yajña: even if devas offer stuti after seeing power, it is portrayed as opportunistic and not true surrender; hence punishment continues until adharmic structure is broken.

Significance: Teaches discernment: praise (stotra) without transformation is insufficient; true anugraha follows after egoic structures are reduced (symbolized by burning).

Type: stotra

Shakti Form: Satī

Role: destructive

S
Shiva
S
Sati
D
Devas
V
Vishvadevas

FAQs

It emphasizes that even respectful praise from the devas can be secondary to dharma and Shiva’s higher will; the “flame” symbolizes the decisive, purifying power of Shiva-tattva that cuts through delusion, pride, and adharmic interference.

The verse points to Saguna Shiva’s active sovereignty: while devas may offer stuti, ultimate refuge and authority rest in Shiva alone. In Linga-worship, devotees honor Shiva as Pati—the supreme Lord—beyond the limited hierarchy of the gods.

A practical takeaway is steadfast japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with inner vairāgya—letting Shiva’s “jvālā” be the fire of discernment that burns ego and distractions; optionally supported by Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as Shaiva disciplines.