Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

व्योमवाणी-श्रवणं, गणानां शरणागमनं, सती-दाह-वृत्तान्तः — Hearing the Heavenly Voice; The Gaṇas Seek Refuge; Account of Satī’s Self-Immolation

महाकाली समुत्पन्ना तज्जटापरभा गतः । महाभयंकरा तात भूतकोटिभिरावृता

mahākālī samutpannā tajjaṭāparabhā gataḥ | mahābhayaṃkarā tāta bhūtakoṭibhirāvṛtā

From His matted locks (jaṭā) Mahākālī sprang forth, taking on the radiance born of those locks. O dear one, she was exceedingly terrifying, surrounded by crores of bhūtas—Śiva’s spirit-hosts.

mahā-kālīMahākālī
mahā-kālī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + kālī (प्रातिपदिक) (समास)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; कर्मधारयः (mahā kālī)
samutpannāarose/was produced
samutpannā:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-√utpad (उत्पद्) (धातु) + ta (क्त)
FormKṛdanta PPP (क्त), Feminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; agrees with mahākālī
tat-jaṭā-para-bhāthe supreme radiance of his matted hair
tat-jaṭā-para-bhā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + jaṭā (प्रातिपदिक) + para (प्रातिपदिक) + bhā (प्रातिपदिक) (समास)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; बहुपद-तत्पुरुषः: tasya jaṭāyāḥ parā bhā (the supreme radiance of his matted hair)
gataḥwent/attained
gataḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (गम्) (धातु) + ta (क्त)
FormKṛdanta PPP (क्त) used in active sense, Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; (text has masc., though nearby subject is fem.; likely refers to a masculine entity like tejas/varṇaḥ implied)
mahā-bhayaṃkarāvery terrifying
mahā-bhayaṃkarā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + bhayaṃkara (प्रातिपदिक) (समास)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; agrees with mahākālī
tātaO dear/son!
tāta:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Roottāta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
bhūta-koṭibhiḥby crores of spirits/beings
bhūta-koṭibhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbhūta (प्रातिपदिक) + koṭi (प्रातिपदिक) (समास)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural; तत्पुरुषः (bhūtānāṃ koṭayaḥ)
āvṛtāsurrounded/covered
āvṛtā:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√vṛ (वृ) (धातु) + ta (क्त)
FormKṛdanta PPP (क्त), Feminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; agrees with mahākālī

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahākāla

Jyotirlinga: Mahākāleśvara

Sthala Purana: Mahākālī’s emergence here resonates with Ujjayinī’s Mahākāla-tattva: Śiva as Time (Mahākāla) whose śakti is Kālī; the jyotirliṅga tradition frames Mahākāleśvara as the Lord who grants protection from untimely death and governs kāla.

Significance: Darśana/abhisheka is sought for kāla-doṣa śānti, fearlessness, and Śiva’s anugraha through confronting ugra śakti; especially famed for early-morning worship.

Type: stotra

Shakti Form: Kālī

Role: destructive

M
Mahakali
S
Shiva
B
Bhutas

FAQs

The verse presents Mahākālī as Śiva’s manifest power (Śakti) emerging from His own being, showing that the terrifying, world-transforming force is not separate from Śiva but an expression of Saguna Śiva’s sovereignty—meant to subdue adharmic forces and protect cosmic order.

It reinforces Saguna worship: the same Śiva revered in the Liṅga becomes dynamically present through His energies and attendants (bhūtas). Devotion to the Liṅga is devotion to the Lord who can manifest protective-fierce forms when dharma is threatened.

A practical takeaway is fear-transcendence through japa of the Pañcākṣarī mantra (“Om Namaḥ Śivāya”) and adopting Śaiva markers like Tripuṇḍra (bhasma) as remembrance of Śiva’s supremacy over death and terror, while mentally taking refuge in Śiva as Pati.