Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

व्योमवाणी-श्रवणं, गणानां शरणागमनं, सती-दाह-वृत्तान्तः — Hearing the Heavenly Voice; The Gaṇas Seek Refuge; Account of Satī’s Self-Immolation

त्वां प्रशस्याथ स स्वामी सत्या वार्त्तां च पृष्टवान् । दक्षयज्ञगताया वै परं च चरितं तथा

tvāṃ praśasyātha sa svāmī satyā vārttāṃ ca pṛṣṭavān | dakṣayajñagatāyā vai paraṃ ca caritaṃ tathā

Then the Lord, praising you, asked about Satī’s tidings—especially the supreme account of what occurred when she went to Dakṣa’s sacrifice.

त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
प्रशस्यhaving praised
प्रशस्य:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootप्र-शंस् (धातु) + ल्यप् (कृत् प्रत्यय)
Formल्यबन्त अव्यय (absolutive/gerund)
अथthen
अथ:
Discourse marker (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/thereupon)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
स्वामीthe lord/master
स्वामी:
Karta (कर्ता) / Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootस्वामिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सत्याःof Sati
सत्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootसती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
वार्त्ताम्news, account
वार्त्ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवार्ता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
पृष्टवान्asked
पृष्टवान्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु) + क्तवतु (कृत् प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्तवतु-कृदन्त (agentive perfect participle) ‘asked’
दक्ष-यज्ञ-गतायाःof (her) who went to Dakṣa’s sacrifice
दक्ष-यज्ञ-गतायाः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक) + यज्ञ (प्रातिपदिक) + गत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (dakṣasya yajñe gatāyāḥ = of her who went to Dakṣa’s sacrifice)
वैindeed
वै:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक/खल्वर्थक-अव्यय (emphatic particle)
परम्the further (matter)
परम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (used substantively: ‘the further/other matter’)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
चरितम्the story/deeds
चरितम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootचरित (प्रातिपदिक; चर् धातोः क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘deed/story’ (substantivized past participle)
तथाalso, likewise
तथा:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (in that manner/also)

Sūta Gosvāmī

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: The Dakṣa-yajña episode functions as a pan-Purāṇic sthala-motif: Satī’s insult and self-immolation precipitate Rudra’s intervention and the disruption of sacrificial pride.

Significance: Hearing/reciting the Dakṣa-yajña narrative is traditionally held to reduce ahaṅkāra and restore śiva-bhakti through humility.

Shakti Form: Satī

Role: liberating

S
Shiva
S
Sati
D
Daksha

FAQs

The verse frames Satī’s Dakṣa-yajña episode as a “parama-carita” (central, weighty turning-point), highlighting how ego-driven ritual (yajña without reverence to Pati, Shiva) collapses, while true devotion and dharma are measured by inner alignment rather than social approval.

By calling Shiva “svāmī” and showing his concern for Satī’s welfare and the unfolding of events, the text emphasizes Saguna Shiva as the personal Lord who responds within history—guiding devotees through trials. Such narratives ground Linga-worship in lived devotion, not mere symbolism.

The practical takeaway is to keep worship free from pride and disrespect: perform Shiva-pūjā with humility, remember the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) as a stabilizing japa, and approach all rites (yajña, vrata, pūjā) with devotion rather than ego.