Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

व्योमवाणी-श्रवणं, गणानां शरणागमनं, सती-दाह-वृत्तान्तः — Hearing the Heavenly Voice; The Gaṇas Seek Refuge; Account of Satī’s Self-Immolation

आगतस्त्वं द्रुतं तत्र देवर्षे दिव्यदर्शन । प्रणम्य शंकरं भक्त्या सांजलिस्तत्र तस्थिवान्

āgatastvaṃ drutaṃ tatra devarṣe divyadarśana | praṇamya śaṃkaraṃ bhaktyā sāṃjalistatra tasthivān

O Devarṣi of divine vision, you swiftly arrived there; and, bowing to Śaṅkara with devotion, you stood in that place with folded hands.

आगतः(you) have come
आगतः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु) + क्त (कृत् प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त (past participle) प्रयुक्तः—‘आगतः (असि)’ (elliptic finite verb)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुषार्थे मध्यमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा, एकवचन
द्रुतम्quickly
द्रुतम्:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootद्रुत (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण नपुंसकलिङ्ग एकवचन-प्रयोगः (adverbial accusative)
तत्रthere
तत्र:
Adverbial (अधिकरण-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
देवर्षेO divine sage
देवर्षे:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + ऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; कर्मधारयः (devaś ca asau ṛṣiḥ)
दिव्य-दर्शनO one of divine vision
दिव्य-दर्शन:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदिव्य (प्रातिपदिक) + दर्शन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; कर्मधारयः (divyaṃ darśanaṃ yasya)
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
Purvakala (पूर्वकाल/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootप्र-नम् (धातु) + ल्यप् (कृत् प्रत्यय)
Formक्त्वान्त/ल्यबन्त अव्यय (absolutive/gerund)
शंकरम्Śaṅkara
शंकरम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
स-अञ्जलिःwith folded hands
स-अञ्जलिः:
Karta (कर्ता) / Manner (रीति)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/सह) + अञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अव्ययीभावः (sa- = ‘with’)
तत्रthere
तत्र:
Adverbial (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय
तस्थिवान्stood (remained)
तस्थिवान्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + क्तवतु (कृत् प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्तवतु-कृदन्त (perfect/resultative participle) ‘stood/remained’

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya, within the Rudra Saṃhitā frame)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

S
Shiva

FAQs

The verse highlights the Shaiva Siddhanta mood of surrender (śaraṇāgati): approaching Śiva with humility, devotion, and reverent posture (añjali) as the proper inner state for receiving Śiva’s grace (anugraha).

It reflects Saguna upāsanā—meeting and honoring Śiva as Śaṅkara through visible reverence (bowing, folded hands). This devotional orientation is the same attitude prescribed for Linga worship: respectful approach, heartfelt bhakti, and readiness to receive darśana.

Practice praṇāma and añjali before Śiva (or the Śiva-liṅga), then stand or sit in attentive stillness; mentally repeat “Om Namaḥ Śivāya” with devotion, cultivating humility and receptivity.