Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

नभोवाणी-दक्ष-निन्दा तथा सती-माहात्म्य-प्रतिपादनम् / The Celestial Voice Rebukes Dakṣa and Proclaims Satī’s Greatness

सा सत्येव सदाराध्या सर्वा पापफलप्रदा । त्रिलोकमाता कल्याणी शंकरार्द्धांगभागिनी

sā satyeva sadārādhyā sarvā pāpaphalapradā | trilokamātā kalyāṇī śaṃkarārddhāṃgabhāginī

She—Satī herself—is ever worthy of worship. She bestows in full the fruits that cleanse away sin. She is the auspicious Mother of the three worlds, Kalyāṇī, and the one who shares half the body of Śaṅkara.

साshe
सा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); सर्वनाम (pronoun)
सत्यSati
सत्य:
Karta (कर्ता) / Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootसती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; नाम (proper noun)
इवas if, like
इव:
Sambandha (सम्बन्ध/Comparative marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (particle of comparison)
सदाalways
सदा:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
आराध्याworthy to be worshipped
आराध्या:
Predicate (विधेय/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ-राध् (धातु) + यत्/ण्यत् (कृत् प्रत्यय)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कृदन्त-विशेषण (gerundive/विधेय: ‘to be worshipped’)
सर्वाall, wholly
सर्वा:
Predicate/Qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
पाप-फल-प्रदाgiver of the fruit of sins
पाप-फल-प्रदा:
Predicate (विधेय/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक) + प्रद (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (pāpaphalānāṃ pradā = giver of fruits of sin)
त्रि-लोक-माताmother of the three worlds
त्रि-लोक-माता:
Karta (कर्ता) / Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक) + मातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (trilokasya mātā)
कल्याणीauspicious
कल्याणी:
Predicate/Qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकल्याणिन्/कल्याणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
शंकर-अर्द्ध-अङ्ग-भागिनीsharer of half of Śaṅkara’s body
शंकर-अर्द्ध-अङ्ग-भागिनी:
Predicate/Qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशंकर (प्रातिपदिक) + अर्द्ध (प्रातिपदिक) + अङ्ग (प्रातिपदिक) + भागिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (śaṃkarasya arddhāṅgasya bhāginī = sharer of half the body of Shankara)

Suta Goswami (narrating the Shiva Purana account to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Ardhanārīśvara

Type: stotra

Shakti Form: Satī

Role: liberating

Offering: pushpa

P
Parvati
S
Shiva

FAQs

The verse establishes Satī (Śakti) as eternally worship-worthy and as the auspicious Mother whose grace dissolves the karmic weight of sin, pointing to liberation through devotion to the inseparable Śiva–Śakti reality.

In Saguna worship, the Liṅga signifies Śiva as the supreme Pati, while Satī/Śakti is His power (śakti) and compassion; honoring the Liṅga with awareness of Śiva-Śakti unity aligns the devotee with the complete divine principle described here.

A practical takeaway is daily Śiva-pūjā with bhakti—japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) while contemplating Ardhanārīśvara (Śiva with Śakti), and offering reverence to the Divine Mother as Kalyāṇī for purification of past karma.