Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

नभोवाणी-दक्ष-निन्दा तथा सती-माहात्म्य-प्रतिपादनम् / The Celestial Voice Rebukes Dakṣa and Proclaims Satī’s Greatness

ततः कृतः कथं नो वै स्वपुत्र्यास्त्वादरः परः । समागतायास्सत्याश्च मंगलाया गृहं स्वतः

tataḥ kṛtaḥ kathaṃ no vai svaputryāstvādaraḥ paraḥ | samāgatāyāssatyāśca maṃgalāyā gṛhaṃ svataḥ

“Then how could we fail to show the highest honour to our own daughter? Satī herself has come here of her own accord, to this auspicious house.”

tataḥthen
tataḥ:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (ततः = then/thereupon)
kṛtaḥwas done/made
kṛtaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ) (धातु) + ta (क्त)
FormKṛdanta PPP (क्त) used predicatively, Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
kathamhow
katham:
Prashna (प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
FormAvyaya; interrogative adverb (प्रश्नवाचक)
naḥof us/our
naḥ:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद्) (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Plural; enclitic pronoun
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormAvyaya; emphatic particle (निश्चयार्थक)
sva-putryāḥof (one's) own daughter
sva-putryāḥ:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + putrī (प्रातिपदिक) (समास)
FormFeminine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; तत्पुरुषः (svasya putrī)
tubut
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya; adversative particle (तु = but/indeed)
ādaraḥrespect/affection
ādaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootādara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
paraḥsupreme/great
paraḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; qualifies ādaraḥ
samāgatāyāḥof (her) who had come
samāgatāyāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam-ā-√gam (गम्) (धातु) + ta (क्त)
FormKṛdanta PPP (क्त) used adjectivally, Feminine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; qualifies satyāyāḥ
satyāḥof Satī
satyāḥ:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsatyā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction (समुच्चयबोधक)
maṃgalāyāḥof Maṅgalā
maṃgalāyāḥ:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmaṃgalā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
gṛhamhouse/home
gṛham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
svataḥof his own accord
svataḥ:
Prakāra (प्रकार/मanner)
TypeIndeclinable
Rootsvatas (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (स्वतः = of oneself/voluntarily)

Daksha (inferred, addressing attendants/household regarding Sati’s arrival)

Tattva Level: pashu

Shakti Form: Satī

Role: nurturing

Offering: pushpa

S
Sati
D
Daksha

FAQs

It highlights dharma at the household level: honouring the devoted soul (Sati) should be natural and wholehearted. In Shaiva thought, true auspiciousness (maṅgala) arises when reverence is aligned with devotion to Shiva rather than with ego or social pride.

Sati embodies unwavering devotion to Saguna Shiva (the personal Lord). The verse sets the narrative contrast: outward social honour may be offered to Sati, yet if Shiva (often worshipped as the Linga) is inwardly disrespected, the ritual and hospitality become spiritually hollow.

The takeaway is to pair external respect with inner devotion—mentally offer honour through japa of the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) and cultivate humility, so that worship and hospitality are free from pride and aversion.