Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

नभोवाणी-दक्ष-निन्दा तथा सती-माहात्म्य-प्रतिपादनम् / The Celestial Voice Rebukes Dakṣa and Proclaims Satī’s Greatness

निर्गच्छंत्वमरास्स्वोकमेतदध्वरमंडपात् । अन्यथा भवतो नाशो भविष्यत्यद्य सर्वथा

nirgacchaṃtvamarāssvokametadadhvaramaṃḍapāt | anyathā bhavato nāśo bhaviṣyatyadya sarvathā

Let the devas depart at once to their own abode from this sacrificial pavilion. Otherwise, your complete destruction will surely take place today.

निर्गच्छन्तुlet (them) go out
निर्गच्छन्तु:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootनिर्गम् (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural)
अमराःthe gods
अमराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअमर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (plural)
स्वोकम्to their own abode
स्वोकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्व + ओक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (genitive determinative): स्वस्य ओकः
एतत्this
एतत्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular); विशेषण (adjectival pronoun)
अध्वर-मण्डपात्from the sacrificial pavilion
अध्वर-मण्डपात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootअध्वर + मण्डप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन (singular); षष्ठी-तत्पुरुषः: अध्वरस्य मण्डपः
अन्यथाotherwise
अन्यथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), उपपद/क्रियाविशेषण (adverb)
भवतःof you
भवतः:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (singular)
नाशःdestruction
नाशः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (Simple Future/भविष्यत्काल), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
अद्यtoday
अद्य:
Kālādhi karaṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
सर्वथाentirely / in every way
सर्वथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वथा (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (manner adverb)

Lord Shiva (as the supreme Pati asserting his will over the yajña setting)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

Sthala Purana: Śiva’s command to the devas to leave the adhvara-maṇḍapa marks the turning point: the cosmic Lord reclaims sovereignty over ritual space; the yajña becomes a site of saṃhāra for those persisting in exclusion.

Significance: Teaches ‘śaraṇāgati’: when Śiva’s warning is heeded, beings are spared; disobedience to Pati’s ordinance leads to ruin.

S
Shiva
D
Devas

FAQs

It shows that ritual power (yajña) without surrender to Shiva—the supreme Pati—cannot protect anyone; when pride and disregard of the Lord arise, the very setting of merit becomes a cause of downfall.

The warning implies that divine order is upheld by Shiva’s conscious presence; honoring Saguna Shiva (often through Linga-worship) sanctifies rites, while ignoring him renders external ritual incomplete and spiritually unsafe.

Prioritize Shiva-bhakti alongside any rite: begin with remembrance of Shiva, japa of the Panchākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”), and a humble attitude—so actions become offerings rather than ego-driven performances.